おとり
例文
コアイメージ
注意や攻撃を引きつけるために置かれた、本物に似た偽物。
使い方
-
decoy duck
おとりのカモ
類義語との違い
decoy:
相手を引きつけるために使う人や物のおとり
bait:
魚や動物を誘うためのえさやおとり
英英
A person or thing that is used to trick someone into going somewhere or doing something, often to catch or attack them. It can also refer to a model of a bird used to attract real birds for observation or hunting.
語源
decoyは、オランダ語の de kooi(そのかご)を英語が取り入れた語で、鳥を誘うかごや罠を指し、そこから「おとり」の意味になった。
コラム
- 狩りや鳥類観察の文脈ではdecoyは模型や餌を指し、比喩的に人を欺く道具や策略の意味でも用いられる
例文
The abandoned storefront became a honeypot for urban explorers.
その廃れた店舗は都市探検家にとっておとりになった。
コアイメージ
魅力や餌で人や対象を引き寄せて捕らえる仕掛けを指す言葉、おとり
英英
A device, setup, or scheme used as a decoy to attract people or targets so they can be observed, trapped, or otherwise exploited.
語源
honeypotは、honey(甘いもの)とpot(容器)を組み合わせた比喩から生まれ、甘いもので引き寄せる容器のように対象を誘引する仕掛けを意味するようになった
コラム
- IT分野や捜査で人を誘き寄せる仕掛けを指す語として使われ、文脈によっては犯罪摘発の手法やセキュリティの監視装置を意味する点に注意が必要
例文
コアイメージ
本命を隠すために立てられるおとり
英英
A person or thing put forward as a decoy to hide the true intention or candidate and draw attention away from the real objective.
語源
stalking-horseは、獲物に気付かれず近づくことを意味するstalkとhorseが結び付き、狩猟で馬を目隠しに使った表現が転じて表向きの候補や策略を指すようになった。
コラム
- 語は狩猟の『おとり』に由来し、政治や交渉では本命を隠すために表向きの人物を立てる意味で使われる