例文
Our office has a casual dress code on Fridays.
当社では金曜日はくだけた服装で出社してもかまいません。
コアイメージ
かたく決めず、自然なふるまいや話し方がそのまま出る状態
関連語
使い方
-
casual dress code
カジュアルな服装規定
類義語との違い
casual:
かしこまらない、堅苦しくない様子
informal:
公式でない、形式や言葉遣いがくだけている様子
英英
Relaxed and informal, not serious or formal; used to describe clothing, manner, or atmosphere.
語源
casualは、ラテン語のcasus(出来事・偶然)に由来し、古フランス語を経て英語に入った。最初は「偶然の・臨時の」を意味し、そこから「かしこまらない=くだけた」に広がった。
コラム
- casualは「くだけた、形式ばらない」という意味で、服装や話し方が堅苦しくないことを表し、「適当(いい加減)」とは異なり文脈で親しさや正式さの度合いを判断する語
例文
The office party is informal, so wear something comfortable.
このオフィスのパーティーはくだけた雰囲気だから、楽な服装で来てください。
コアイメージ
かたくない話し方や服装で、形式にとらわれない様子
関連語
使い方
類義語との違い
informal:
形式ばらない、かしこまらない様子
casual:
くだけた、かしこまらない言葉や服装
relaxed:
緊張や制約が少なく落ち着いた様子
英英
Not formal; relaxed and friendly in manner. Applied to speech, writing to friends, or casual clothing.
語源
informalは、接頭辞in-(〜でない)とformal(形式的)が合わさった語で、意味はくだけた。形式にとらわれない様子を表す
コラム
- informalは「くだけた」という意味で、友だちや家族との自然な話し方を指し、必ずしも失礼や誤りを意味するわけではない。