からかい
例文
She admitted it was only a leg-pull and apologized.
彼女はそれがただのからかいだったと認め、謝罪した。
コアイメージ
相手を軽くからかうこと、からかい
英英
An informal noun for playful teasing intended to amuse rather than to harm or offend.
語源
leg-pullは、動詞句 pull someone's leg(人の脚を引っ張る=からかう)から名詞化した英語表現で、軽い冗談やからかいを指す
コラム
- 英国の口語で名詞として広く使われ、軽いからかいを表すため文脈で冗談か本気かが判別される
例文
She laughed at his raillery and joined the conversation.
彼女は彼のからかいに笑い、会話に加わった。
コアイメージ
親しみを込めた相手への軽いからかいをさす
英英
Light, good-humored teasing or banter directed at someone, typically playful rather than hurtful.
語源
railleryは、フランス語railler(あざける)から入り、英語で名詞化して軽いからかいの意味になった
コラム
- railleryは友好的なからかいを指し、口語ではbanterやteasingが多い場面でも文語的表現として用いられることがある
例文
She laughed off the razzing from her coworkers.
彼女は同僚からのからかいを笑って受け流した。
コアイメージ
冗談や軽い嘲りで相手を反応させようとする行為をさす
英英
The act of teasing or making fun of someone, expressed as the -ing form of the informal verb 'razz'; can be playful or mocking depending on context.
語源
razzingは、俗にraspberry(作り笑い・嘲り声)を短くしたrazzから生まれ、その現在分詞形が行為や状態を表す名詞的表現として使われるようになった。
コラム
- 英米の口語で使われる表現で、get/receive a razzingのように「からかわれる」という受け身表現で登場することが多い。
例文
He laughed off the ribbing from his classmates.
彼はクラスメートからのからかいを笑って受け流した。
コアイメージ
相手を冗談めかして軽くからかう行為
英英
Teasing or joking with someone in a playful way, often meant to amuse rather than offend.
語源
ribbingは、体のrib(あばら骨)を軽く突く仕草が転じて「からかう」の意味になり、動詞ribから派生した名詞形。
コラム
- 英米ではribやribbingが衣料の「リブ編み」を指すこともあるため、服の話題では布地の意味かからかいの意味かを文脈で判断する。