例文
コアイメージ
予想していなかったことが急に起きて、心の中の受け止め方がパッと変わる。
関連語
使い方
類義語との違い
amaze:
非常に強く驚かせて呆然とさせる
surprise:
予想外の出来事で驚かせる、軽い驚きも含む
英英
語源
amazeは、もともと中英語の amasen(当惑させる)に由来し、意味が強まり現代の「びっくりさせる」になった。
コラム
- amazeは対象に強い驚きを与える他動詞で、通常は人や出来事を目的語に取り、受動態のbe amazed at/byでその反応を表すことが多い。
例文
コアイメージ
不意の刺激で予想がくずれ、体が急に反応するイメージ
関連語
使い方
類義語との違い
startle:
突然の小さな刺激で一瞬びっくりさせる
surprise:
予期せぬ出来事で驚かせる、喜ばれることもある
scare:
恐怖や不安を与えて強くびっくりさせる
frighten:
恐れを抱かせる、scareよりやや堅い
英英
語源
startleは、中英語のstartlenなどから来て、もともと『急に跳ねる』という動きの語だったが、そこから『(人を)びっくりさせる』の意味に広がった
コラム
- startleは「びっくりさせる」という他動詞で、誰かを直接驚かすときは「startle someone」、自分が驚く場合は受動態の「be startled by〜」を使う
例文
The magician's trick stunned the audience.
マジシャンのトリックは観客を驚かせた。
コアイメージ
急な強い刺激で意識や動きが一時的に止まる感覚。
関連語
使い方
-
stun someone
人をびっくりさせる
-
stun someone with
〜で人をびっくりさせる
-
stun someone into silence
人を黙らせるほどびっくりさせる
類義語との違い
stun:
強い衝撃で驚かせ、時に動けなくする
surprise:
予想外の出来事で驚かせる、比較的軽い驚き
shock:
突然の強い衝撃やショックで深く驚かせる
amaze:
非常に感心させるほど強く驚かせる
英英
To surprise or shock someone so much that they cannot respond right away; to cause someone to lose consciousness for a brief period.
語源
stunは、中英語のstunnenや古フランス語estonerに由来し、もともと強い衝撃で気を失わせる意味があり、転じて『びっくりさせる』の意味になった
コラム
- 派生語stunningは「非常に美しい」と「衝撃を与える」の両方で使われ、文脈で意味が決まる。
例文
The magic trick astonished the audience.
手品は観客をびっくりさせた。
コアイメージ
予想していなかった出来事が急に起きて、心や表情が大きく反応する
関連語
使い方
-
astonish someone
誰かを驚かせる
-
astonish everyone
皆を驚かせる
-
astonish the audience
聴衆を驚かせる
類義語との違い
astonish:
ひどく驚かせる、強い驚きを表す
surprise:
予想外で驚かせる。軽〜中程度の驚き
amaze:
非常に驚かせる。感嘆や驚嘆を伴うことが多い
shock:
強い衝撃や不快を与える、ネガティブ寄りの驚き
英英
語源
astonishは、古フランス語 astonir(驚かせる)を通じて中英語に入り、そのまま「~をひどく驚かす」の意味で残った
コラム
- surpriseより強い驚きを意味し、原因をby/atで示す表現(be astonished by/at〜)がよく使われるため英文記事で目にする機会が多い