例文

The sudden storm bedraggled the hikers as they descended the mountain.

突然の嵐が下山中のハイカーたちをびしょ濡れにした。

コアイメージ

衣服や体を雨や泥で汚してびしょ濡れにする

英英

to make wet and dirty, especially by dragging through mud or exposure to rain, so that someone or something looks soaked and untidy.

語源

bedraggleは、接頭辞be-とdraggle(泥や水で引きずって汚すこと)から成り、drag(引きずる)を基にして「濡れて汚す」の意味が生じた。

コラム

  • 人や衣服に用いて雨や泥で濡れて見た目が乱れた様子を表し、野外活動や天候描写で頻出する

例文

They boused the children with buckets of water.

彼らはバケツで子供たちをびしょ濡れにした。

コアイメージ

水や液体を上から注いで相手をびしょ濡れにする行為を指す

英英

To pour water or another liquid over someone or something so that they become thoroughly wet.

語源

bouseは、中英語の方言形bousen/bowsenに由来し、もともと液体を注ぐ意味で使われ、英語北部やスコットランドで「びしょ濡れにする」の意味に定着した。

コラム

  • bouseは英語の一部地域で使われる語で、口語では水をかけて相手を濡らす意味で用いられるが、標準英語ではdouseが一般的である
モチタンアプリで効率アップ

例文

The rain draggled her dress as she ran to the car.

走って車に向かう間に雨が彼女のドレスをびしょ濡れにした。

コアイメージ

物を引きずる動作によって濡れや汚れを付ける

英英

to soil or wet something as a result of dragging or trailing it, causing moisture and dirt to adhere.

語源

draggleは、drag(物を引く)に-leが付いて成立し、引きずる作用によって水や泥が付着するという意味で使われるようになった。

コラム

  • draggleは動作自体を表す語であり、対象が引きずられて汚れることを強調するため、日常では結果を表すbedraggledの方が頻繁に用いられる

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード