おしゃべりな人
例文
He can be a real gasbag when he talks about politics.
彼は政治の話をすると本当におしゃべりな人になる。
コアイメージ
話が長く中身が薄いことを含意して使われるおしゃべりな人を指す
英英
a person who talks excessively and at great length, often with little substance.
語源
gasbagは、19世紀の俗語で、空虚な話を意味するgasと容器を表すbagが結合して、内容の薄い長話をする人を指す語として発達した。
コラム
- 相手の話ぶりを軽く皮肉る語として用いられることが多く、例文のように特定の話題について饒舌になる人を指す表現として使われる。
例文
コアイメージ
おしゃべりな人で、特に早口で続けて話し周囲の会話を遮る人を指す
英英
a person who talks a lot, especially someone who speaks rapidly or unintelligibly and often interrupts others.
語源
jabbererは、動詞jabberに名詞化接尾辞-erが付いた語で、jabberは擬音から発展して「早口で不明瞭に話す」を意味し、そこから話し好きな人を表す語になった
コラム
- jabbererは話の速度や聞き取りにくさを含意する語で、冗談めかして使われることもあれば批判的なニュアンスで使われることもある
例文
At the party, the prater dominated every conversation.
パーティーで、そのおしゃべりな人は会話を独り占めにした。
コアイメージ
おしゃべりな人で、無駄話や長話により場を占める人物をさす
英英
A person given to verbose or trivial talk, often speaking at unnecessary length and filling conversational space.
語源
praterは、動詞prateに接尾辞‑erを付けた語で、prateは中英語のpratenや低地ドイツ語のpratenに由来し「おしゃべりする」を意味した。
コラム
- 日常会話ではやや古風または批判的に響き、軽口や無駄話を指摘する文脈で見かける表現