生意気な
例文
コアイメージ
自分の存在を押しつけ、他人の境界や礼節を無視する無遠慮さ。
関連語
使い方
類義語との違い
brash:
無遠慮で図々しく、生意気な態度をとる
rude:
礼儀を欠き、相手に失礼な態度を取る
bold:
恐れず大胆に行動するが時に無遠慮に見える
arrogant:
自分を過大評価し、他人を見下す態度を取る
英英
Showing too much confidence and often being loud or rude, which can be seen as annoying or disrespectful.
語源
brashは、スコットランドなどの英語方言で使われていた『厚かましい・強引な』が標準英語に入り、現在の『生意気な』という意味になった
コラム
- brashとboldはともに大胆を表すが、brashは無礼さや軽率さを含む攻撃的なニュアンスが強く、cheekyのような親しみはほとんど含まれない。
例文
コアイメージ
生意気な子供が自分中心で礼を欠き反抗的に振る舞う様子をさす
英英
Having the qualities of a brat: rude, self-centered, and disrespectful in behavior, especially applied to a child.
語源
brattishは、brat(手に負えない子供)+接尾辞 -ish から作られ、生意気で礼儀を欠く性質を表す言葉となった。
コラム
- brattishは主に子供の態度を評する語で、文脈によっては大人の行為を皮肉めいて表す場合がある。
例文
コアイメージ
自分の能力を過大評価して他人に対して上から目線で振る舞う生意気さ
英英
Excessively self-confident and arrogant, showing a superior or disrespectful attitude toward others.
語源
cockyは、cock(おんどり)の威張る様子に由来し、-yを付けて「おんどりのように威張る・高慢な」を表す語として発展した。
コラム
- 口語で否定的な評価を含む形容詞で、confidentよりも相手を見下すニュアンスが強く場面に注意が必要だ。
例文
コアイメージ
軽い挑発や遊び心を伴って相手に対して生意気さ混じりの好意や誘惑を示す
英英
Impertinently playful or flirtatious; showing boldness that may suggest sexual or teasing intent.
語源
saucyは、'sauce'の比喩的用法から派生し、刺激的・挑発的なニュアンスが拡大して『生意気で挑発的な』意味を帯びた
コラム
- saucyは時に色っぽさや挑発を伴う生意気さを表すため、冗談や軽い口説きの場面で使われやすい表現である
例文
Her snotty remark shut down the conversation.
彼女の生意気な一言で会話は途切れた。
コアイメージ
生意気で人を見下す態度や表現を意味し、特に冷たい皮肉を伴うことが多い
英英
Marked by haughtiness or snobbery that implies superiority over others, often conveyed through tone or brief insulting remarks.
語源
snottyは、snotという語で鼻水を意味し、その汚れの連想から粗野で人を見下す態度を表すようになった。
コラム
- snottyは元の意味の鼻水を想起させる語源から、英語では冷笑や軽蔑を含む生意気な言い方を表す語として定着している