回復する
例文
コアイメージ
具合の悪い状態から正常な働きや力を取り戻していく過程
関連語
類義語との違い
get well:
病気やけがから回復して健康になる
get better:
症状や状態がよくなり健康に向かう
feel better:
体調や気分が以前より良く感じる
英英
To recover from an illness or to become healthy again.
語源
get wellは、get=〜になる、well=健康・元気を表す語を組み合わせた形。getが状態の変化を示し、wellが望ましい体の状態を指すため、健康な状態になるという意味になる
コラム
- 日本語の「ゲット=もらう」と混同しやすいが、get well は「得る」ではなく「体の状態が良くなる」を意味する
例文
コアイメージ
失った力や能力、機能を再び取り戻して、普通に働く・動く状態になるイメージ
関連語
使い方
-
病気やけがから回復する
-
recover composure
平静を取り戻す
-
recover consciousness
意識を回復する
類義語との違い
recover:
病気や状態、損失から元に戻ること、回復する
improve:
状態や能力がより良くなる、改善する(必ず完全回復とは限らない)
heal:
傷や病気が治る、治癒して元の状態に戻る(主に身体の治りに使う)
regain:
失ったものや力を取り戻す、以前あった状態や能力を再び得る
英英
To become healthy again after being sick or hurt; to return to a normal state after experiencing problems; to regain something that was lost or taken away; to improve after a decline in condition or value.
語源
recoverは、ラテン語recuperare「再び取り戻す」から。古フランス語を経て英語に入り、力や健康を再び取り戻す=回復するという意味になった
コラム
- recover は「回復する」という意味で、病気やけが、気持ちの落ち込みから立ち直るときは recover from ~ の形で使う
例文
コアイメージ
壊れたり失われたりしたものを、元の状態や働きに戻す動き
関連語
使い方
-
restore diplomatic relations
外交関係を修復する
-
restore order
秩序を回復する
-
restore confidence
信頼を回復する
類義語との違い
restore:
失った状態や機能を元に戻す
recover:
失った物や健康・力を取り戻す
repair:
壊れた物を修理して元通りにする
renew:
古くなった物や契約を新しくする
英英
To make something go back to how it was before; to bring back a previous state, quality, or right.
語源
restoreは、ラテン語 restaurare(再び立て直す)から古フランス語 restorer を経て英語に入った語で、意味は「~を回復する」
コラム
- 日本語の「レストア」は古い車や建物の修復・復元を指すことが多く、英語のrestoreは物理的な復元に加え健康や機能、権利の回復など広い文脈で使われる。
例文
コアイメージ
落ち込んだ値や状態が底から持ち直して上向く動きを示す説明
関連語
使い方
類義語との違い
rally:
弱った状態から力を取り戻し回復する
recover:
病気や損失などから元の状態や以前の水準に戻る、より一般的な回復を指す
improve:
状態・成績・数値などが徐々に良くなること、改善を表す
英英
To become strong or successful again after being weak or defeated.
語源
rallyは、戦場で兵を再集結させる意味で使われた言葉が、転じて病気や状態が持ち直す「回復する」の意味になった
コラム
- rallyは「回復する」を意味し、特に売上や株価が低迷から持ち直す場面で使われるが、政治的集会を意味する名詞rallyとは文脈で区別する必要がある。
例文
コアイメージ
伝わった力が反発して運動や変化が逆方向や別の方向へ向くイメージ
関連語
使い方
-
rebound from
〜から回復する
類義語との違い
rebound:
一時的な下落・打撃の後に元に戻る回復
recover:
回復の完了や取り戻す側面を強く示す
improve:
改善や向上を表すが必ずしも元に戻るとは限らない
rise:
単に数量や水準が上がることを指す
英英
To move back quickly after hitting something, or to increase again after going down.
語源
reboundは、re-(再び)とbound(跳ね返る)からできて、もともとは物が弾んで戻る意味で、そこから感情や状態が元に戻る「回復する」という意味になった
コラム
- 日本語の「リバウンド」はダイエットで体重が戻る意味で定着しているが、英語のreboundは幅広く「跳ね返って回復する」を指し、価格や業績の回復にも使われる。
例文
コアイメージ
ぶつかって跳ね返り、元の位置や勢いを取り戻す
関連語
類義語との違い
英英
To recover quickly from difficulties or setbacks, such as feeling better after being sick or becoming successful again after a failure.
語源
bounce backは、bounce=跳ね返る、back=後ろや元の状態、の合成。跳ね返って元通りになるから、落ちた状態から回復する意味になる
コラム
- bounce back は「回復する」を意味する句動詞で、多くは自動詞的に使われ「She bounced back.」のように目的語を取らない点を英検®の和訳や空所補充で押さえる。
例文
コアイメージ
重い困難に押し戻されそうでも、力をかけて少しずつ抜け出す動きのイメージ
関連語
類義語との違い
pull through:
大病や困難を乗り越え命や状態を回復する
recover:
病気や損失から回復して元の状態に戻る
survive:
危険な状態を乗り切って生き残るが必ずしも回復しない
英英
To survive a serious illness or injury, or to help someone do this; to succeed in overcoming a challenging situation.
語源
pull throughは、pull=引く、through=通り抜ける。引いて通り抜けさせるイメージから、苦しい状態を抜け出す、回復するという意味になる。
コラム
- pull throughは自動詞的に「回復する」と他動詞的に「(誰か)を回復させる(pull someone through)」の両用法があり、文の主語と目的語の違いに注意
例文
コアイメージ
弱った体や心が休んでエネルギーを取り戻し、元の調子に戻るイメージ
関連語
使い方
-
recuperate from
〜から回復する
類義語との違い
recuperate:
病気や疲れから徐々に回復する
recover:
病気や損失などから元の状態に戻る
heal:
傷や心の痛みが自然に良くなる
improve:
状態・成績などが次第に良くなる
英英
To become healthy again after being sick or hurt; to return to a normal state after a difficult period; to improve after a decline or loss.
語源
recuperateは、ラテン語のrecuperare(再び取り戻す)から来ており、元の力や健康を取り戻す、つまり回復するという意味。
コラム
- recuperateは「回復する」で、特に病気やけがのあとに体力や健康を徐々に取り戻す意味で使い、日常会話ではrecoverやget betterの方がよく使われる
例文
コアイメージ
休んで治療や看護を受けながら徐々に健康や体力を回復することを表す
英英
To recover health and strength gradually by resting or receiving care following an illness or operation.
語源
convalesceは、ラテン語convalescere(con=強く、valescere=なる)に由来し、英語では16世紀以降に「静養して回復する」の意味で確立した。
コラム
- 派生語にconvalescentがあり形容詞は「回復期の」、名詞は「回復者」を指し、convalescent homeは療養所を意味する