見せかけ

英単語
コアイメージ
使い方 / 例文
pretense
本当の性質や気持ちを隠して、別の姿を見せる
put on a pretense of
〜のふりをする
sham
見かけは本物でも実質は伴わないこと
a sham
見せかけ
guise
人や物の本当の状態を隠すためにまとった外側の姿。
in the guise of
〜のふりをして
affectedness
見せかけとして本心や自然さを隠し、見栄や作りを示すこと
Critics accused the film of affectedness rather than genuine emotion.
批評家たちはその映画を本物の感情ではなく見せかけだと非難した。
feigning
真実に反する態度や表情を意図的に示して相手を誤らせる行為、見せかけ
His feigning of confidence hid his nervousness.
彼の見せかけの自信は緊張を隠していた。
fig leaf
実態を覆うための表面的な覆いで、本質を隠す見せかけを指す
The apology was just a fig leaf for their continued misconduct.
その謝罪は彼らの継続する不正行為の見せかけにすぎなかった。
ostensibility
表面的にそう見えるが実は違うという見せかけ
The ostensibility of his concern was transparent to everyone.
彼の関心の見せかけは誰の目にも明らかだった。
pretence
事実でないことをあたかも本当らしく主張したり外面を取り繕うこと、見せかけ
She kept up the pretence that everything was fine.
彼女はすべてが大丈夫だという見せかけを続けた。
put-on
外見や態度で見せかけを作ること
The whole offer was clearly a put-on to attract customers.
その申し出は明らかに客を引き付けるための見せかけだった。
smoke screen
本当の事柄を隠すために注意をそらす見せかけ
His apology was just a smoke screen to avoid the real issue.
彼の謝罪は本当の問題を避けるための見せかけにすぎなかった。
speciousness
見せかけとして一見正しく見えるが、実際は誤りや偽りを含む性質
She hid the speciousness of her claims behind a friendly smile.
彼女は親しげな笑顔で主張の見せかけを隠した。
trappings
富や地位に伴う外見的な飾りや表示としての見せかけ
She rejected the trappings of wealth and chose a simple life.
彼女は富の見せかけを拒み、質素な生活を選んだ。
trumpery
見せかけ、見た目は派手だが価値や実質がない物や言動を指す
She dismissed the trumpery in his speech and remained skeptical.
彼女は彼の演説の見せかけを一蹴し、懐疑的なままだった。
window dressing
見せかけとして、実態を隠して一時的に印象を良く見せるための表面的な取り繕いを指す
The politician's promise was just window dressing ahead of the election.
その政治家の約束は選挙前のただの見せかけだった。

pretense

príːtens

意味

pretenseのイラスト

例文

She kept up the pretense that she was not involved.

彼女は関係がないという見せかけを続けた。

コアイメージ

本当の性質や気持ちを隠して、別の姿を見せる

関連語

使い方

  • put on a pretense of

    〜のふりをする

  • make no pretense of

    〜のふりをしない

  • under the pretense of

    〜というふりで

類義語との違い

pretense: 本当でないことを見せかける行為や態度
lie: 事実に反する言葉や表現による嘘そのもの
pretext: 表向きの理由に焦点を当てた口実の見せかけ
deception: だます意図のある行為や手口としての見せかけ

英英

An act of pretending or showing something that is not true; a false appearance or claim.

語源

pretenseは、ラテン語pretendere(前に伸ばす・主張する)→古フランス語を経て英語に入り、「主張すること」から「見せかけ」という意味になった。

コラム

  • pretenseとpretextは似ていて混同しやすいが、pretextは『表向きの理由』に焦点があり、pretenseは『見せかけそのもの』に焦点があると整理する

sham

ʃǽm

意味

shamのイラスト

例文

The apology was a sham.

その謝罪は見せかけだった。

コアイメージ

見かけは本物でも実質は伴わないこと

関連語

使い方

  • a sham

    見せかけ

  • exposed as a sham

    見せかけだと暴露された

類義語との違い

sham: 外見だけ本物に見せかける偽物
fraud: 金銭目的の違法なだましで法的処罰対象
deception: 事実を隠してだます行為で対象が広い
trick: 一時的なだましやいたずらを含む行為
scam: 金を目的とした巧妙な詐欺のことで日常的に使う語

英英

A person or thing that pretends to be something they are not, often to deceive others or make a situation seem better than it really is.

語源

shamは、18世紀後半に記録される語で、偽物や見せかけを指す意味で英語に定着した。語源の詳しい出所は明確でない。

コラム

  • 音が似るカタカナ語『シャム』(シャム猫や旧国名 Siam)とは意味も由来も無関係で、英語のshamは外見だけの見せかけを表す語
モチタンアプリで効率アップ

guise

gáiz

意味

guiseのイラスト

例文

She spoke in the guise of concern, but she was mocking him.

彼女は心配の見せかけで話したが、彼を嘲っていた。

コアイメージ

人や物の本当の状態を隠すためにまとった外側の姿。

使い方

  • in the guise of

    〜のふりをして

類義語との違い

guise: 外観や見せかけの様子、本当の中身と異なることがある
appearance: 外見・見た目全般、見た目の印象を表す
pretense: 本心を隠すための見せかけや振る舞い
mask: 本心や意図を隠すための覆い・仮面的表現
facade: 実際と異なる外面や体裁を表す見せかけ

英英

An outward appearance, manner, or form intended to conceal the true nature.

語源

guiseは、古フランス語のguise(様子・やり方)から英語に入り、物や人の見た目をさす「外観」という意味で使われるようになった

コラム

  • 会話や問題文でguiseは表向きの姿で本心や目的を隠す表現として使われ、文脈によって皮肉や否定的な含意を帯びる場合がある

例文

Critics accused the film of affectedness rather than genuine emotion.

批評家たちはその映画を本物の感情ではなく見せかけだと非難した。

コアイメージ

見せかけとして本心や自然さを隠し、見栄や作りを示すこと

英英

the quality of being artificial or pretentious; behavior or expression that is insincere or exaggerated rather than genuine

語源

affectednessは、形容詞affected(気取った・不自然な)が名詞化接尾辞-nessで名詞化されて「見せかけ・気取り」を表す語として生じた

コラム

  • 批評で用いられることが多く、演技や文章が計算されて自然な感情や表現を欠いていることを指して批判する語として使われる

例文

His feigning of confidence hid his nervousness.

彼の見せかけの自信は緊張を隠していた。

コアイメージ

真実に反する態度や表情を意図的に示して相手を誤らせる行為、見せかけ

英英

The intentional presentation of false behavior or expressions to deceive others about one’s real situation or feelings.

語源

feigningは、feignの現在分詞形から派生した語で、古フランス語feindre(ラテン語fingere「こしらえる、作る」)を経て「装う、見せかける」という意味になった。

コラム

  • feigningは欺く意図を含む行為を指すことが多く、playやpretendのような遊び的な行為とは用法が異なる場合がある。

例文

The apology was just a fig leaf for their continued misconduct.

その謝罪は彼らの継続する不正行為の見せかけにすぎなかった。

コアイメージ

実態を覆うための表面的な覆いで、本質を隠す見せかけを指す

英英

A superficial or cosmetic cover intended to conceal an unpleasant truth or the real motive; a mere pretext.

語源

fig leafは、文字どおりイチジクの葉を指す語で、創世記などの図像で裸を覆う表現が転じて、本質を隠す薄い覆い=見せかけの意味になった

コラム

  • 政治や企業の場面で、形だけの対策や釈明が実態を隠すための見せかけであることを示す語として使われる

例文

The ostensibility of his concern was transparent to everyone.

彼の関心の見せかけは誰の目にも明らかだった。

コアイメージ

表面的にそう見えるが実は違うという見せかけ

英英

A quality of appearing to be genuine or true while possibly being insincere or merely superficial.

語源

ostensibilityは、英語のostensible「表向きの、見せかけの」から名詞化された語で、表面上の理由や様子が本心や実態と一致しないことを指す。

コラム

  • ostensibilityはostensibleやapparentと意味が近いが名詞として表面のありさまを指す語で、批評的な文脈で使われることが多い。

例文

She kept up the pretence that everything was fine.

彼女はすべてが大丈夫だという見せかけを続けた。

コアイメージ

事実でないことをあたかも本当らしく主張したり外面を取り繕うこと、見せかけ

英英

A false claim or affectation presented as true, used both for dishonest statements and for insincere outward behavior.

語源

pretenceは、動詞pretendと同根で、ラテン語praetendere(主張する)→古フランス語→中英語を経て「虚偽の主張・気取り」の意味に発展した

コラム

  • pretenceは人の地位や能力についての虚偽の主張にも用いられ、文脈によってはa pretenceのように特定の見せかけを指す用法がある

例文

The whole offer was clearly a put-on to attract customers.

その申し出は明らかに客を引き付けるための見せかけだった。

コアイメージ

外見や態度で見せかけを作ること

英英

A false appearance or pretense presented to deceive or create the impression of sincerity; an affected display.

語源

put-onは、put onの「装って見せる」「演じる」という用法から派生し、装って見せる行為やその結果を示す名詞・形容詞として定着した。

コラム

  • put-onは可算名詞としてa put-onの形で使われることが多く、表面的な振る舞いや作り物の印象を表す語である。

例文

His apology was just a smoke screen to avoid the real issue.

彼の謝罪は本当の問題を避けるための見せかけにすぎなかった。

コアイメージ

本当の事柄を隠すために注意をそらす見せかけ

英英

An action or appearance intended to conceal the true situation or to divert attention from it.

語源

smoke screenは、もともと戦場で煙を立てて視界を遮り味方を隠す戦術を指し、そこから比喩的に本当の意図を隠す見せかけを意味するようになった。

コラム

  • 政治や報道では真相を覆い隠す手段として使われることが多く、just a smoke screenのように本質を否定的に示す表現で用いられる

例文

She hid the speciousness of her claims behind a friendly smile.

彼女は親しげな笑顔で主張の見せかけを隠した。

コアイメージ

見せかけとして一見正しく見えるが、実際は誤りや偽りを含む性質

英英

The quality of appearing true, reasonable, or attractive on the surface while actually being false, deceptive, or lacking real merit.

語源

speciousnessは、ラテン語speciosus(外観が良く見える、見せかけを指す)に由来し、形容詞speciousに名詞化接尾辞‑nessが付いて「見た目の良さによる誤った印象」を表す。

コラム

  • 議論や主張の批評で使われ、見た目の説得力と実際の正当性が一致しないことを示す語

例文

She rejected the trappings of wealth and chose a simple life.

彼女は富の見せかけを拒み、質素な生活を選んだ。

コアイメージ

富や地位に伴う外見的な飾りや表示としての見せかけ

英英

Outward signs, decorations, or symbols associated with wealth, status, or office that are intended to impress rather than reflect essential qualities.

語源

trappingsは、もともと馬具や乗り物に付ける飾りや装具を指す語から発展し、転じて職位や富に伴う外見的な飾りを意味するようになった

コラム

  • trappingsは外見や儀礼的要素を指し、本質的な中身ではなく見た目や慣習によって権威や富を示す手段を表す

例文

She dismissed the trumpery in his speech and remained skeptical.

彼女は彼の演説の見せかけを一蹴し、懐疑的なままだった。

コアイメージ

見せかけ、見た目は派手だが価値や実質がない物や言動を指す

英英

Showy appearance or display that lacks real value or substance; superficial ornamentation or pretentious talk.

語源

trumperyは、古フランス語tromperie「だますこと」から英語に入り、元は欺きや安物を指しやがて見た目ばかりの虚飾を意味するようになった。

コラム

  • 19世紀以降の文献で見られることが多く、人や物の外見だけを誇示する否定的な評として使われる。

例文

The politician's promise was just window dressing ahead of the election.

その政治家の約束は選挙前のただの見せかけだった。

コアイメージ

見せかけとして、実態を隠して一時的に印象を良く見せるための表面的な取り繕いを指す

英英

Actions, statements, or cosmetic changes made to create a favorable impression without addressing underlying problems, often used in political or public relations contexts.

語源

window dressingは、窓を飾るという直喩から生まれ、装飾的な見せかけが実態の隠蔽や誤魔化しに使われるという意味で発展した

コラム

  • 政治や広報の場面で一時的に印象を良く見せるための表面的な施策を指す用法が特に多い

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード