薄暗い
例文
コアイメージ
光が弱く、まわりの形や色がはっきりしない
関連語
使い方
類義語との違い
dim:
光が弱く、はっきり見えない薄暗い状態
dark:
光がほとんどなく非常に暗い状態
faint:
光や色が弱く、かすかで目に見えにくい状態
gloomy:
暗くて陰鬱な雰囲気や天気が重い状態
dull:
鮮やかさや光がなく、ぼんやり暗い状態
英英
Not bright or giving little light, making it hard to see clearly.
語源
dimは、古英語のdim(暗い)から来た語で、さらに古いゲルマン語の語根が『光が弱い』を表していたところから『薄暗い』の意味になった
コラム
- dimは単独で「薄暗い」を意味するが、dim-wittedのような複合語では「頭が鈍い」と全く違う意味になるため語のまとまりに注意する
例文
コアイメージ
明るさが乏しく物がはっきり見えない暗さ、または陰鬱で気分が沈む雰囲気。
関連語
使い方
類義語との違い
gloomy:
物理的な薄暗さと陰鬱な気分の両方を指す
dark:
光がほとんどなくはっきり見えない暗さを示す
dim:
光が弱く景色がぼんやり見える薄暗さを示す
英英
Dark or poorly lit; also having or suggesting a sad, depressed, or pessimistic mood.
語源
gloomyは、名詞gloom(暗がり)に形容詞を作る-yが付いた語で、暗い場所や雰囲気を示して「薄暗い」を表す。
コラム
- 「グルーミー」は日本語で憂鬱を指すことが多い一方、英語では物理的な暗さや陰鬱な雰囲気を表すことがある。
例文
They discovered a darkling alley behind the café.
彼らは喫茶店の裏に薄暗い路地を見つけた。
コアイメージ
ほの暗く物がはっきり見えない場所やその様子を表す語
英英
Dimly lit or shadowed; a literary adjective (and sometimes adverb) used to describe places or scenes with little light.
語源
darklingは、dark(暗い)と状態を示す接尾辞-lingから生まれ、詩や文語で形容詞や副詞の用法が見られる語である。
コラム
- 詩や小説で場面の薄暗さや不安な雰囲気を表すために使われ、日常会話ではあまり使われない
例文
The theater's dimmed lights created a calm atmosphere.
劇場の薄暗い照明が落ち着いた雰囲気を作った。
コアイメージ
照明などの明るさが落とされて周囲が薄暗い状態を指す
英英
Made less bright or luminous; describing something (especially lights) that has been reduced in brightness.
語源
dimmedは、動詞dim(暗くする)の過去分詞形で、古英語のdim(暗い)に由来し、-edが付いて「暗くされた」「明るさが下げられた」を表す形になった
コラム
- dimmedは主にlightsなどと結びつき、明るさを下げた動作の結果としての暗さを表す語として使われる
例文
We walked along the semidark trail until the stars appeared.
私たちは星が現れるまで薄暗い小道を歩いた。
コアイメージ
わずかな光だけがあり完全に暗くはないが視界が暗めになる状態
英英
Partly dark; having only a little light so that surroundings are dim but still perceptible, often describing low ambient or twilight conditions.
語源
semidarkは、接頭辞semi-(半)と英語dark(暗い)とが結びついてできた複合語で、暗さが完全でなく部分的に残る状態を表す。
コラム
- 日常語としては珍しく情景描写や案内文で形容詞的に用いられ、部分的に暗い雰囲気を簡潔に伝える語