例文

The teacher dismissed the student's question as unimportant.

先生は生徒の質問を重要でないとして無視した。

コアイメージ

相手の言葉や頼みを受け取らず、意見や申し出を却下したり人を解雇・退ける状態

関連語

使い方

  • dismiss as unimportant

    〜を重要でないと退ける

  • dismiss out of hand

    即座に退ける

  • dismiss from one's mind

    考えを頭から振り払う

類義語との違い

dismiss: 発言や申し出を重要でないと見なして無視する
ignore: 注意や要求に反応せず意図的に無視する
reject: 申し出や意見を受け入れず拒否する

英英

To ignore or reject someone's idea or opinion because it seems unimportant or untrue; to remove someone from employment or responsibility; to discontinue a legal proceeding for insufficient evidence

語源

dismissは、ラテン語のdis(離れて)+mittere(送る)から来て、もともと「追い払う・遠ざける」という意味だった。そこから「相手を受け入れない=無視する」の意味になった

コラム

  • 日本語の「ディスる」と語感が似ているが、dismissはフォーマルな語で、意見の却下・解雇・訴訟の却下といった公的な文脈でよく使われる

ignore

[US] ignɔ́r [UK] ignɔ́ː

意味

ignoreのイラスト

例文

Don't ignore what I say.

私の話を無視しないで。

コアイメージ

見えているものや呼びかけをわざと見ないふりをして、まるでないことにする。

関連語

使い方

  • completely ignore

    〜を完全に無視する

  • ignore somebody's warning

    人の警告を無視する

  • ignore the fact that

    〜という事実を黙殺する

類義語との違い

ignore: 注意や要求を意図的に無視する
avoid: 近づくことや行為を意図的に避ける
omit: 意図的または偶然に何かを抜かして省く

英英

To choose not to pay attention to something or someone, acting as if you do not see or hear them.

語源

ignoreは、ラテン語ignorareが古フランス語を経て英語に入り、元は『知らない』だが『わざと見ない=無視する』の意味で使われるようになった。

コラム

  • SNSや学校生活の会話でメッセージや相手の存在を意図的に無視する場面でよく使われる(例:He ignored the message)。
モチタンアプリで効率アップ

disregard

[US] dìsrigɑ́ːrd [UK] dìsrigɑ́ːd

意味

disregardのイラスト

例文

The boss disregarded my opinion.

上司は私の意見を無視した。

コアイメージ

注意や関心を向けず、目や耳に入っても取り上げない

関連語

使い方

  • disregard warnings

    警告を無視する

類義語との違い

disregard: よりフォーマルに意図的に注意を払わないことを示す
ignore: 日常的に使う、意図的に気にしない
neglect: 世話や注意を怠って放置する
overlook: 見落として気づかない、見逃す

英英

To ignore something or treat it as if it is not important, especially when it should be taken seriously.

語源

disregardは、regardが古フランス語regarder「見る、注意する」から英語に入り、そこへ否定のdis-が付いて「注意を払わない=無視する」という意味になった

コラム

  • disregardはignoreに似ているがよりフォーマルで、公的文書や報告で『意図的に注意を払わない』という意味で使われることが多い

shrug off

ʃrʌ́g-ɔf

意味

shrug offのイラスト

例文

She shrugged off the rude comment.

彼女は失礼な発言を無視した。

コアイメージ

重さを振り落とすように、面倒や心配を自分の外へ押し出すイメージ

関連語

類義語との違い

shrug off: 相手の言動を軽く扱い、気にしないふりをする
ignore: 注意や言葉・情報を意図的に無視する、最も基本的な語
dismiss: 重要でないと判断して切り捨てる、否定のニュアンスが強い

英英

To treat something as if it is not important and to not let it bother you.

語源

shrug offは、shrug=肩をすくめる、off=離れるを合わせた形。肩をすくめて問題や相手から距離を取る動作を表すことから、〜を無視するという意味になる

コラム

  • shrug offは「肩をすくめる」動作と結びつきやすいが意味は「(批判や心配など)を気にせず無視する」という句動詞で、物理的な動作だけを指すわけではない

例文

He brushes aside negative comments and focuses on his work.

彼は否定的なコメントを無視して仕事に集中する。

コアイメージ

物を払いのける動作になぞらえて、意見や批判を重要でないと扱って無視する

英英

To treat a remark or concern as unimportant and deliberately ignore or dismiss it.

語源

brush asideは、brush(払う、こする)+aside(脇へ)の字義から、物理的な払い除けが比喩的に『無視する』『退ける』の意味に広がった

コラム

  • 物を脇へ払う動作が由来で、批判や懸念を軽く扱って退ける意味で使われるため、批判を扱う文脈で頻出する表現である

例文

She pushed aside his concerns and signed the contract.

彼女は彼の懸念を無視して契約に署名した。

コアイメージ

物を横に押してどける動作から転じて、懸念などを無視すること

英英

To deliberately treat someone's feelings, opinions, or problems as unimportant and not consider them.

語源

push asideは、push(押す)+aside(横に)の組み合わせで、元は物を横にどける意味から比喩的に懸念や意見を扱わない=無視するという意味に広がった。

コラム

  • 物理的に押す意味から比喩的に転じて、懸念や反対意見を無視して扱わないことを表す。

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード