耐える
例文
She can't bear the pain.
彼女は痛みに耐えられない。
コアイメージ
重さや苦しさを受け止めて支え、責任や心に抱えて持ち続けるイメージ
関連語
使い方
-
bear the burden
負担を負う
-
bear the responsibility
責任を負う
-
心に留める
類義語との違い
bear:
困難や痛みなどに耐える、我慢する
endure:
長期間の苦痛や困難を辛抱強く耐える
tolerate:
不快や迷惑を冷静に受け入れて許容する
英英
To endure something painful or difficult; to carry or support a weight; to take responsibility; to keep something in mind.
語源
bearは、ゲルマン祖語*beranąに由来し、元は「運ぶ」や「持ちこたえる」の意味で、そこから「~に耐える」という意味に発展した
コラム
- bearは外からは変化が見えないまま負担を支える動作を表す傾向があり、短期の我慢より長期間の負担に使われやすい
例文
コアイメージ
重い荷物や痛みを受け止めて、壊れずに長く耐え続ける様子
関連語
使い方
類義語との違い
endure:
長く続く苦しさや困難に耐える
bear:
(苦痛・重さ)こらえる、持ちこたえる
tolerate:
(不快・行為)我慢する、許容する
stand:
(嫌なこと)我慢する、耐えられる
suffer:
苦しみを経験する、耐える意味で使うこともある
英英
To stay in a hard or painful situation for a long time without giving up or complaining.
語源
endureは、古フランス語endurer「苦しみや困難に耐える」から英語に入った語で、今も「~に耐える」という意味で使われる
コラム
- endureは「~に耐える」を意味し、痛みや困難を我慢して続けるニュアンスで、見た目にend(終わる)が含まれても「終わる」とは無関係である点に注意
例文
コアイメージ
周りの望ましくない状態をそのままにして、自分が我慢してやり過ごすイメージ。
類義語との違い
put up with:
嫌なことを我慢して受け入れる(耐える)
tolerate:
嫌なことを我慢して受け入れる、ややフォーマル
bear:
我慢して耐える、やや堅い表現
英英
To tolerate a difficult situation or a person without expressing dissatisfaction.
語源
put up withは、'put up'が「そのまま置いておく・受け入れる」という用法を含み、withで対象を結ぶ表現。嫌なことをその場に置いておくように扱うイメージから『耐える』を表す
コラム
- put up with は「耐える・我慢する」で、put up(建てる・泊める)とは意味が異なり、他人の行動や不快な状況を我慢する場面で使う
例文
コアイメージ
外的な力や圧力に直面しても、影響を受けずに持ちこたえる状態
関連語
使い方
類義語との違い
withstand:
~に耐える。外からの力や困難に持ちこたす
resist:
抵抗する。攻撃や圧力に反対して防ぐ
endure:
我慢する。長い間続く苦しみに耐える
tolerate:
容認する。不快でも我慢して受け入れる
bear:
耐える・支える。重さや苦痛に耐える
英英
To be strong enough to not be harmed by difficult conditions or to successfully resist attacks or criticism from others.
語源
withstandは、古英語のwiþ(~に対して)とstand(立つ)が合わさり、『~に立ち向かって耐える=~に耐える』という意味になった
コラム
- スポーツの競技場面や建築・材料の説明、議論での反論に対し、withstandを使うと外から加わる力に壊れず耐えるという具体的なイメージを短く伝えられる。