例文
She solved the problem.
彼女はその問題を解いた。
コアイメージ
目的を達成するのを妨げる障害や難しさがある状態
関連語
使い方
類義語との違い
problem:
解決すべき困った事や課題
question:
答えを求められる問いや疑問
difficulty:
物事が難しい状態や困難さ
trouble:
困った出来事や面倒ごと
英英
A situation that creates difficulties or challenges, something that is not working correctly, or a question that requires careful thinking or calculation to find the correct answer.
語源
problemは、ギリシャ語のproblēma(前に投げかけた問い)から来て、最初は出された問いや課題を指し、のちに「困ったこと=問題」の意味になった
コラム
- 同じ単語でも'I have a problem'なら困りごと、'Problem 2'なら設問と、周囲の語や書き方で意味が変わることを意識する
例文
コアイメージ
扱うべきこととして取り上げられる話題や事情
使い方
類義語との違い
matter:
問題や課題、扱うべき事柄全般を指す名詞
problem:
具体的で解決を要する困難や障害を指す名詞
issue:
議論や対処が必要な論点や問題を指す名詞
concern:
不安や懸念を伴う問題点や心配事を指す名詞
英英
A subject or situation that requires consideration or action; something that is important or has significance.
語源
matterは、ラテン語materia(材料)→古フランス語matiereを経て英語に入り、元の「物・材料」から「扱うべき事柄=問題」になった
コラム
- matterは日本語のカタカナ表現や『物質』の意味と混同しやすいが、TOEICの文脈では『問題・課題』を指すことが多い
例文
コアイメージ
解決を要する問題・争点としての障害、または刊行物の号や発行行為を表す語
関連語
使い方
類義語との違い
issue:
問題や議題、争点などを指す一般的な語
problem:
解決すべき具体的な問題やトラブル
question:
答えや検討を要する問いや疑問
matter:
扱うべき事柄やテーマ、問題としての側面
difficulty:
達成や解決が難しいこと、困難さ
英英
A matter or topic that is discussed or disputed, especially in public or politics, or a particular edition/printing of a publication.
語源
issueは、古フランス語 issue(出口・結果)にさかのぼり、何かが表に出るという意味から問題や争点を示すようになり、同語の「発行する」という用法から刊行物の一回分を指す意味も生じた。
コラム
- 大学受験の長文ではissueが文章の中心的な論点を示すことがあり、前後の文脈から『問題』『課題』など広い意味で解釈される場合がある。
例文
コアイメージ
作業や予定の進行を阻む一時的な障害やつまずきを指す
英英
A small snag or unexpected difficulty that interferes with the smooth progress of an activity or plan.
語源
hitchは、もともと物を引っ掛けて固定する意味の動詞があり、その「引っ掛かり」が比喩的に転じて手続きや作業の妨げ=問題を表すようになった
コラム
- hitchはrun into a hitchのように問題に遭遇したことを表すほか、hitch a rideやget hitchedのように全く別の意味で用いられる表現がある