ろくでなし
例文
That bugger never pays his share, even at restaurants.
あのろくでなしは、レストランでも自分の分を払わない。
コアイメージ
侮蔑的かつ下品な呼び方で、文脈により皮肉や親しみを帯びることもある「ろくでなし」を指す
英英
A coarse, chiefly British informal term for a contemptible person that can convey affection, irritation, or insult depending on context.
語源
buggerは、語源的に中英語のbougreから来ており、元来の侮蔑的意味が変化して俗語になった。
コラム
- 下品な語でフォーマルな場面には適さないが、くだけた会話では呆れや親しみを込めて使われる場合がある
例文
コアイメージ
礼儀や誠実さを欠き他者をないがしろにする男性を指す
英英
A man who behaves dishonorably or dishonestly toward others, especially by treating women selfishly; a scoundrel or bounder.
語源
cadは、19世紀にcadet(下級生・若者)の短縮形として生まれ、当初は身分や教養の低い若者を指し、次第に礼節や誠実さを欠く男性への罵りへと意味が移った。
コラム
- 主に男性を非難する語で、裏切りや無礼な振る舞いをした相手を軽蔑して呼ぶ際に用いられる。
例文
コアイメージ
人を裏切ったり傷つけたりするろくでなしの人を指す
英英
a person regarded as morally reprehensible or despicable, often engaging in dishonest or criminal behavior
語源
lowlifeは、low(低い)+life(生活・人)から作られ、地位や性格が低い者を指す合成語として生まれた
コラム
- 強い軽蔑を含む俗語で、会話や創作で人物を非難するときに使われる
例文
コアイメージ
何も成さず周囲に迷惑や損害を与える、信用できない人を指す
英英
an idle or worthless person who is irresponsible, unreliable, or causes trouble
語源
ne'er-do-wellは、never do wellの短縮形で、never(決して〜ない)+do well(うまくやる)が合わさり「決してうまくやらない人」という字義から「ろくでなし」の意味に定着した
コラム
- 口語で侮蔑的な語であり、人の性格や立場を非難する意味で使われる点に注意
例文
コアイメージ
人として好ましくない行動や性格を持ち、ろくでなしと呼ばれる人を指す
英英
A contemptible or unpleasant person; informal British term for someone regarded as morally bad, mean, or selfish.
語源
rotterは、rot(腐る)に人を表す接尾辞-erが付いて「腐った人」という直訳から、転じて性格や行いがひどい人を指す俗語として発達した
コラム
- 主に英国で用いられる口語的な侮辱語で、親しい間柄の冗談から深刻な非難まで文脈によって語の強さが変わる
例文
コアイメージ
売春婦の子であると非難して人を卑しく軽蔑する言葉を表す
英英
An insulting term for a despicable or contemptible person, originally meaning 'son of a prostitute'.
語源
whoresonは、whore(売春婦)とson(子)から成る語で、もともとは「売春婦の子」の字義だったが、次第に一般的な侮蔑語として「ろくでなし」を意味するようになった。
コラム
- 古風で強い侮辱表現で、文学や歴史的な台詞に登場することが多い