損なう
例文
Don't spoil the surprise.
驚きを損なわないでください。
コアイメージ
本来の状態や価値が失われて悪くなることで、甘やかす行為や食品の腐敗も含む「損なう」の意味を表すこと
関連語
使い方
-
spoil the surprise
驚きを台無しにする
類義語との違い
spoil:
人を甘やかす、食品や出来事を腐らせたり台無しにする
damage:
物・建物・評判などに損害を与える
ruin:
完全に台無しにする、破滅させる
harm:
健康や利益に害を及ぼす、損なう
英英
To harm the quality or condition of something, making it worse; to overindulge someone (pamper); to cause food or other things to rot.
語源
spoilは、~を損なう。もともとはラテン語spoliare「奪う」から古フランス語を経て英語に入り、奪ったり台無しにするという意味が転じて「損なう」になった
コラム
- 目的語が人なら「甘やかす」、食品や出来事なら「台無しにする/腐らせる」と意味が切り替わるため、文中の対象を見て区別する。
例文
コアイメージ
何かを悪い方向に変えて本来の働きや状態、または人の評判や安心感といった無形の面をそこなうイメージ
関連語
使い方
-
harm someone
〜に害を与える
-
harm the environment
環境に害を与える
類義語との違い
harm:
人や物の状態や利益を損ない悪影響を与える
damage:
物や財産を物理的・経済的に損なう
hurt:
体や心に痛みや傷を与える
英英
To cause damage or injury to someone or something, or to negatively affect a person, animal, or situation.
語源
harmは、古英語hearm(害、悲しみ)に由来し、もともとは「害・損失」を指す名詞で、のちに「~を損なう」という動詞になった。
コラム
- スマホで広まる誤情報が人の評判を損なう場面は英語で 'harm someone's reputation' と表現し、harmは物理以外の損害にも広く使われる
例文
コアイメージ
ある部分を傷つけて、そのはたらきが弱くなる
関連語
使い方
-
impair health
健康を損なう
-
impair memory
記憶を損なう
-
impair judgment
判断力を損なう
-
impair performance
能力を損なう
類義語との違い
impair:
機能や能力を損ない害を及ぼす
damage:
物や状態を壊し損害を与える
harm:
人や物に害や不利益を与える
weaken:
力や効力・影響を弱める
英英
To damage something or reduce its quality, making it less effective or useful.
語源
impairは、ラテン語の語根peior(より悪い)が古フランス語を経て中英語に入り、『より悪くする』の意から現在の『損なう』の意味に変化した
コラム
- impairは「害する・損なう」の意味で、騒音や疲労が集中力や作業の質を低下させる場面で用いる英単語
例文
Gossip undermined her confidence.
うわさが彼女の自信を損なった。
コアイメージ
建物の土台の下を少しずつ掘って支えを弱らせる
関連語
使い方
-
undermine confidence
自信を損なう
-
undermine trust
信頼を損なう
-
undermine authority
権威を損なう
-
undermine efforts
努力を損なう
-
undermine stability
安定を損なう
類義語との違い
undermine:
徐々にむしばみ、力や影響、信用を失わせる
weaken:
力・効果・状態を弱くする一般的な表現
damage:
物・評判などを傷つけたり損なう
harm:
人や物に害・不利益を与える
英英
To slowly weaken or damage someone or something, making it less powerful or effective over time.
語源
undermineは、もともと城壁や土台の下を掘って壊すことを指し、転じて目に見えないところからじわじわと害を与える「~をむしばむ」という意味になった
コラム
- 目的語を伴う動詞で、下からじわじわ働いて影響力や効力を減らす意味合いがあり、見出しや解説でよく使われる。
例文
コアイメージ
全体から一部が引き抜かれて、残りの価値や強さが減るイメージ
関連語
使い方
-
〜を損なう
類義語との違い
detract:
価値・評価・魅力を損なう
damage:
物や評判を直接傷つける
undermine:
価値や信用を徐々に弱める
diminish:
程度や重要性を小さくする
英英
To take away from the worth or value of something; to make something seem less important or good.
語源
detractは、ラテン語 detrahere(de=離れて+trahere=引く)に由来。物を引き離す意から評判や価値を減らす意味に転じ、結果として「~を損なう」。
コラム
- detractはdistract(気を散らす)と間違いやすいが意味は「価値・評価を損なう」で、使うときは通常「detract from+名詞」の形で全体の評価が下がることを表す
例文
His mistake marred the team's reputation.
彼のミスはチームの評判を損なった。
コアイメージ
部分的な傷や欠点で物や評判の魅力が弱まる
関連語
使い方
-
mar someone's reputation
評判を損なう
類義語との違い
mar:
外見や価値などを損なう、台無しにする
damage:
物や評判などに損害を与え、傷つける
ruin:
完全に台無しにする、破滅させる
spoil:
状態や味を悪くする、(比喩的に)台無しにする
tarnish:
光沢や評判を失わせる、汚す
英英
to damage or spoil something, making it less appealing or enjoyable
語源
marは、中英語期に記録され、もともとは『傷つける・害する』という意味で用いられ、そこから『~を損なう』の意味に広がった。
コラム
- marの過去分詞marredは形容詞的に用いられ、marred reputationのように名詞を直接修飾して『~が損なわれた』ことを表す表現がよく見られる。
例文
Noise detracts from my concentration.
騒音は私の集中力を損なう。
コアイメージ
良さや価値の一部を取り去って、全体のよさを損なう
関連語
類義語との違い
detract from:
価値・質・印象を損なう、減じる
harm:
人や物に害を与える、損なう
damage:
物や評判に損害・傷を与える
reduce:
量や程度を少なくする、下げる
英英
to reduce the value, quality, or importance of something
語源
detract fromは、detractはde(離れる)+tract(引く)、fromは〜から。何かを引き離して良さや印象を下げるから「~を損なう」
コラム
- 通常は 'detract from' の後に価値・魅力・信頼性などが来るので、何が損なわれるかを明確に続けると伝わりやすい