見下すような
例文
コアイメージ
見下すような態度で相手を低く扱い自分を上位に置く
英英
showing or feeling that one is superior to others and treating them as if they are less important or less intelligent
語源
condescendingは、ラテン語condescendere(con=共に+descendere=下る)由来の動詞condescendの現在分詞で、もとは身を低くする意から転じて見下すような意味になった
コラム
- condescendingは見下すような口調や笑いと結びついて使われ、職場や対人関係では否定的に受け取られる表現として用いられる
例文
コアイメージ
見下すような態度を取ること
英英
Treating someone as if they are less capable or important, often with apparent kindness that conceals a sense of superiority.
語源
patronisingは、ラテン語patronus(保護者、後援者)を語源にpatron(後援者)→動詞patronizeが英語で使われるようになり、元の「支援する」の意から「上から世話を焼く」ことを経て「見下すように扱う」という意味が生じた。
コラム
- 米語では綴りがpatronizingであり、patroniseには店を利用する・支援するという別の意味もあるため、文脈で「見下すような」意味かを判断する必要がある。
例文
His patronizing tone made the team feel discouraged.
彼の見下すような口調はチームを落胆させた。
コアイメージ
相手を自分より下に見て扱う態度を示す
英英
Displaying an attitude of superiority and treating others as if they are less capable or important.
語源
patronizingは、ラテン語 patronus(保護者)を語源とする英語patronizeの形容詞化で、もとは『保護する』の意味から『恩着せがましく振る舞う・見下す』へ意味が移った。
コラム
- patronizingは人を見下す意味の形容詞で、patronizeが店を利用する・後援するという意味を持つ点は文脈で区別して理解する必要がある。