立ち寄る
例文
We stopped at a gas station on the way.
途中でガソリンスタンドに立ち寄りました。
コアイメージ
移動の流れを中断して、通り道の場所で短時間滞在するイメージ
類義語との違い
英英
To visit a place briefly while on the way to another destination.
語源
stop atは、stop=動きを止める、at=場所を指す。動きを止める対象が場所なので、そこに寄る、立ち寄るという意味になる。
コラム
- 日本語の「ストップ」と混同して行為をやめる意味だと誤解しやすいが、stop atは後ろに場所が来る場合が多く場所を示すかどうかで判断する。
例文
コアイメージ
目的地へ向かう途中で短時間だけ立ち寄る
類義語との違い
stop by:
通り道でさっと寄る、短時間だけ訪れること
visit:
訪れる、用事や目的で人や場所を訪ねること
drop by:
stop byとほぼ同義で、さらにカジュアルな語
drop in:
予告なしに思いがけなく立ち寄るニュアンス
英英
to visit a place or someone's home briefly, often while on the way to another location
語源
stop byは、stop=止まる、by=そばや近くを表す語。立ち止まる動作と近くにいることが合わさり、立ち寄る意味になる
コラム
- stop byは通り道でさっと寄るニュアンスが強く、会話やカジュアルな文章で自然に使われる表現である。
例文
コアイメージ
短時間で顔を出す軽い訪問のイメージで、事前連絡なしに気軽に寄る場合が多い
類義語との違い
drop by:
短時間で事前連絡なしに気軽に立ち寄ること
stop by:
ほぼ同義だが文書でも使えるやや中立的な表現
pop in:
drop byよりくだけた表現で短時間の訪問に使う
英英
To stop by a place or person briefly and informally, often without a prior appointment.
語源
drop byは、drop=落ちる・さっと来る動き、by=そばや近くを示す。落ちてくるようにさっとそばへ来るイメージから、途中でちょっと立ち寄る意味になる。
コラム
- 'drop by' は 'stop by' や 'pop in' とほぼ同義だが、ややカジュアルで話し言葉や短いメッセージに向く
例文
I will swing over after work.
仕事の後で立ち寄るよ。
コアイメージ
仕事や外出の合間にさっと立ち寄って短時間過ごすことを表す「立ち寄る」
英英
To stop at a place briefly, especially casually during or after other activities.
語源
swing overは、物理的に揺れる動きを表すswingと到達・横切る意味のoverが組み合わさり、さっと寄っていく行動を表すようになった
コラム
- 会話でよく使われるくだけた表現で、予定を軽く伝えるニュアンスがありフォーマルな場面よりも親しい相手とのやり取りで使われる