活気づける
例文
コアイメージ
新しい力や元気を吹き込んで、人や物事の勢いを強める
関連語
使い方
類義語との違い
invigorate:
~を活気づける、元気にする
stimulate:
活動や興味を刺激して活発にする
revive:
衰えたものを生き返らせて再び活気づける
refresh:
疲れを取りさわやかにして元気にする
英英
To restore or increase energy, spirit, or drive in someone or something so they become more lively and effective.
語源
invigorateは、in-(中へ・強める)+vigor(活力)+-ate(〜にする)で作られ、「~を活気づける」を意味する。
コラム
- 経済や地域社会、チームなどの活動や雰囲気をフォーマルな語で活性化させる場面で用いられ、書き言葉や報道で見かける
例文
The music enlivened the party's atmosphere.
音楽がパーティーの雰囲気を活気づけた。
コアイメージ
静かな場所や人に動きや明るさを加え、周りが生き生きする状態にする
関連語
使い方
-
enliven with
〜を〜で活気づける
-
enlivened by
〜によって活気づけられる
類義語との違い
enliven:
物や場を生き生きさせて活気を与える
cheer:
人を元気づけたり励ます
revive:
勢いや生命力を取り戻させる
英英
語源
enlivenは、接頭辞en-(〜にする)とliven(生き生きさせる)が合わさって「~を活気づける」という意味になった語
コラム
- enlivenは英語のliveや日本語の「ライブ」と意味が異なり、演奏や生放送を指すのではなく場や話題に活気を与える動詞
例文
The president's speech galvanized public support.
大統領の演説は世論を活気づけた。
コアイメージ
外から電気のような刺激を与えて、静かなものをぱっと動かすイメージ
関連語
使い方
類義語との違い
galvanize:
人や集団を急に強く活気づけ行動させる
encourage:
励まして穏やかに行動を促す
inspire:
感動や模範で創造的にやる気を起こす
motivate:
目的や報酬で行動の動機を与える
英英
To shock or surprise someone in a way that encourages them to take action to fix a problem or make things better.
語源
galvanizeは、Galvani(ガルバーニ)の名に英語の動詞語尾-izeがついてできた語で、もともとは電気的刺激を与える意味、転じて人を励まし活気づける意味になった。
コラム
- 意味は『活気づける』でenergizeやmotivateと近いが、galvanizeは強い刺激によって即座に行動を促す場面で用いられる。
例文
She tried to brisk up the conversation with a joke.
彼女は冗談で会話を活気づけようとした。
コアイメージ
会話や場の雰囲気をより活気のある状態にすること、話題にエネルギーを加えて盛り上げること
英英
to make something, especially a conversation or atmosphere, more lively or energetic
語源
brisk upは、形容詞brisk(きびきびした・活発な)に方向・強化を示すupが付いて、より活発にするという句動詞として生まれた
コラム
- 会話を活気づける場面で使えるが、同じ意味でよく使われるliven upやperk upのほうが一般的である点を把握しておくと語の選択がしやすい
例文
コアイメージ
短い働きかけで人の気力ややる気を高めて活気づけること=活気づける
英英
To give renewed energy or enthusiasm to someone or something, especially before an activity.
語源
energiseは、英語のenergy(エネルギー)に動詞化接尾辞-iseが付いて生まれ、元は『力を与える』という意味で比喩的に人の気力に用いられる。
コラム
- スポーツや会議では短い言葉や行動で相手をenergiseする表現がよく用いられ、雰囲気や支持を活性化する意味でも使われる
例文
コアイメージ
電力やエネルギーを注ぎ込んで動作させることで、活気づけるという意味も含む
英英
to supply with power or energy so as to activate or make something function; by extension, to impart vigor or enthusiasm
語源
energizeは、名詞energyに動詞化の接尾辞-izeを付けて作られ、物理的な電力供給と比喩的な活力付与の両方の用法を持つ
コラム
- energizeは機器に電気を通す意味と人に活力を与える意味の両方があるため、周囲の語(power, team, audienceなど)で用法を判断する
例文
コアイメージ
失われた勢いやエネルギーに新たな活力を与え、活動を活気づける
英英
To give new energy or vitality to something that has declined, making it more active or interesting.
語源
reinvigorateは、接頭辞re-とラテン語vigor「活力」に由来する英語のinvigorateから成り、『再び活力を与える』の意。
コラム
- reinvigorateはマーケティングや政策が関心や経済に新たな勢いをもたらす文脈で多く用いられ、The new marketing campaign helped reinvigorate interest in the product. のような表現に自然に合致する
例文
コアイメージ
描写や色彩をより生き生きと感じさせて場面や印象を強める
英英
To make a scene, description, or color appear more vivid and lifelike.
語源
vivifyは、ラテン語vivus(生きている)に由来し、古くは「生き返らせる・生気を与える」の意味で用いられ、転じて描写などを生き生きとさせる意味になった。
コラム
- vivifyは文章表現で頻出し、描写や色彩、記憶を鮮やかにする際の語として作品や説明文でよく使われる