動揺させる
例文
コアイメージ
心の中がぱっと暗くなり、希望や勇気が急に小さくなる様子
関連語
使い方
-
dismay someone
〈人〉を動揺させる
類義語との違い
dismay:
強い驚きや落胆で心を乱す
upset:
不快や悲しみなど幅広い感情で人を動揺させる
shock:
非常に強い驚きや衝撃で人を動揺させる
alarm:
危険や不安を感じさせて人を動揺させる
英英
To make someone feel worried, disappointed, or upset when something unpleasant occurs.
語源
dismayは、古フランス語 desmaier を経て中英語に入った語で、もとは「気力を失わせる・ぞっとさせる」という意味から転じて「~を動揺させる」の意味になった。
コラム
- 受動態の be dismayed がよく用いられ、出来事や結果に対する反応を客観的に述べる際に自然な表現になる。
例文
Her sudden resignation is upsetting many employees.
彼女の突然の辞任は多くの社員を動揺させている。
コアイメージ
安定していた気持ちが急に揺れて、落ち着きを失うイメージ
関連語
使い方
-
upsetting customers
顧客を動揺させる
類義語との違い
upsetting:
出来事が人の気持ちを乱し、動揺させる
disappoint:
期待を裏切ってがっかりさせる
英英
Causing feelings of sadness, worry, or distress; making someone feel troubled or disturbed.
語源
upsettingは、upset(ひっくり返す・心を乱す)にingが付いた語で、出来事や知らせが誰かを不安にさせる、すなわち「動揺させる」という意味を表す。
コラム
- 日本語の「アップセット」は主に『番狂わせ』の意味で定着しており、出来事が人の気持ちを乱す場合にはupsetting、個人の状態を表す際はI am upsetと用法が分かれる。
例文
The question ruffled him.
その質問は彼を動揺させた。
コアイメージ
平らな面や気持ちの落ち着きを乱して、しわや動揺を生じさせる。
関連語
使い方
-
ruffle somebody's feathers
〈人〉の感情を逆なでする
類義語との違い
ruffle:
心や気分を軽く乱す、動揺させる
upset:
感情を強く乱す、悲しませたり怒らせたりする
disturb:
平静や作業を妨げる、落ち着きを乱す
bother:
わずかに気にかかる、不快や面倒で悩ませる
annoy:
小さな不快感で苛立たせる、イライラさせる
英英
To upset or unsettle someone; to disarrange a smooth surface or fabric, making it wrinkled.
語源
ruffleは、もともと服のひだ(フリル)を乱す意味で、そこから「心や感情を乱す=~を動揺させる」の意味になった
コラム
- 日常では物の表面をくしゃくしゃにする動作と、人の心を動揺させる意味の両方で使われ、文脈で物理か感情かを区別する。
例文
コアイメージ
安定していた心や状態が揺れて、落ち着かなくなるイメージ
関連語
使い方
類義語との違い
unsettle:
心を不安にし、落ち着かなくさせる
upset:
感情を乱して悲しみや怒りを引き起こす
worry:
将来や問題について不安にさせる
disturb:
邪魔して安心や平静を壊し、動揺させる
英英
語源
unsettleは、接頭語un-(逆にする・取り消す)とsettle(落ち着く・落ち着かせる)が合わさって『落ち着きを奪う=~を動揺させる』という意味になった
コラム
- 英検の長文やリスニングでunsettleやunsettlingに出会ったら話者や本文が不安・違和感を伝えている手がかりとして設問の答えを絞るのに役立つ
例文
コアイメージ
出来事が相手の平静を崩して動揺させる
英英
To disturb or unsettle someone's composure; to disconcert or upset a person.
語源
discomposeは、接頭辞dis-とcompose(ラテン語componere「一緒に置く」→英語compose)の合成で、平静や落ち着きを崩すという意味で用いられるようになった
コラム
- discomposeは文語的でやや古風な語で日常会話ではdisconcertやupsetが多く用いられること、またdecompose(分解する)と綴りや意味を混同しないことが記憶の助けになる
例文
コアイメージ
本来は蝶番から外して機能を失わせることで、転じて心を動揺させる意味を持つ
英英
Originally to remove something from its hinge; figuratively, to unsettle or disturb someone's mind or emotions.
語源
unhingeは、hinge(蝶番)に接頭辞un-がついた語で、直接的には「蝶番から外す」、転じて支えを失わせることから精神的に不安定にする意味になった。
コラム
- 物理的な動作と心理的な状態の両方で使われ、新聞や小説では感情の乱れを表す比喩で用いられることが多い