例文
That's a silly film!
ばかな映画だ!
コアイメージ
状況や危険をよく見ずに、軽く行動すること
関連語
使い方
-
a silly idea
ばかげた考え
-
don't be silly
ばかなことを言うな
-
That's silly
それはばかげている
類義語との違い
silly:
ふざけた・軽い意味の「ばかな」
stupid:
知的能力や判断力を否定する、強い悪い意味の「ばかな」
foolish:
考えや判断が足りないための軽率な「ばかな」、後で後悔することが多い
ridiculous:
度を越しておかしく、笑いものになるほどの「ばかな」
英英
Not showing good sense or judgment; acting in a foolish or childish manner; not serious or practical; a way to describe someone who is not thinking sensibly.
語源
sillyは、もとは古英語sæligで「幸せ・無邪気」を意味し、中英語のselyで「無邪気・愚か」に変わり、現代では「ばかな」という意味になった
コラム
- sillyはstupidやfoolishと意味が重なるが、sillyは軽い非難や親しみを含むことが多く、相手を強く責める場面ではstupidが使われやすい
例文
That was a stupid decision.
それはばかな決定だった。
コアイメージ
判断する力が弱く、正しい選択や適切な行動ができない。
関連語
使い方
類義語との違い
stupid:
知的に未熟で判断が悪いときの強めの表現
dumb:
口語で使う、頭が悪い・愚かな意味のくだけた語
silly:
軽く愚かな行動や子どもっぽさを指すやわらかい語
foolish:
判断や行動が不合理で賢明でないことを指すやや堅い語
英英
Having poor judgment or sense; likely to make foolish decisions.
語源
stupidは、ラテン語stupēre「呆然とする」からフランス語を経て英語に入った語で、本来は「ぼうっとして何もできない」意味から「ばかな」に広がった
コラム
- 「It's stupid to〜」で「〜するのはばかげている」の意味になり行為や判断を批判するときに用いられる