薄れる
例文
コアイメージ
色や光、音が徐々に弱くなり消えかける
関連語
使い方
類義語との違い
fade:
色や光などが徐々に弱まり薄くなる
disappear:
完全に消えて見えなくなる
dim:
光や色が暗く弱くなる
diminish:
量や強さが徐々に小さくなる
英英
To gradually become less visible or less strong; to lose color or brightness over time.
語源
fadeは、中英語のfaden「弱くなる、色が薄くなる」から来て、そこから現代の「(色・音などが)薄れる」という意味になった
コラム
- fadeは多くの場合自動詞で主語(色・音・記憶など)が徐々に弱まることを表し、他動表現にする際はfade A outのような句動詞形が一般的である。
例文
コアイメージ
人や関心が時間をかけて少しずつ減っていく様子を表すイメージ
類義語との違い
fall away:
量や支持などが徐々に減少すること
decrease:
量や程度が全般的に減る、書き言葉でよく使う
drop:
急にまたは大きく量が下がる、話し言葉でも使う
decline:
徐々にまたは継続的に減る、やや正式な表現
英英
To weaken or diminish gradually in amount or intensity (for example, interest or support), or to fall off or peel away from something.
語源
fall awayは、fall=落ちる、away=離れる、を合わせた形。何かが落ちて離れていくから、数や力が減っていく=減少するという意味になる
コラム
- interest, support, enthusiasmなどとよく結びつき、人や感情が段階的に減っていく場面で自然に聞こえる表現
例文
コアイメージ
物や感情の厚みや力が擦れて少なくなり、効果や耐久が弱くなることを指す
英英
To become gradually reduced in thickness, strength, or effectiveness; to lose endurance or patience over time
語源
wear thinは、wear(擦る・すり減らす)とthin(薄い)が直に結びつき、物が擦れて薄くなることから感情や効力が徐々に減る比喩へ広がった
コラム
- wear thin は衣類などが物理的に擦り切れる意味と、人の忍耐や影響力が弱まる比喩的意味の両方で使われ、文脈でどちらかを判断する必要がある