渋滞
例文
The car was stuck in a jam.
車は渋滞に巻き込まれた。
コアイメージ
多くのものが押し合って進めなくなる、途中で流れが止まったまとまりのイメージ
関連語
使い方
-
渋滞
-
in a jam
窮地にある
類義語との違い
jam:
車が進まない道路の渋滞
congestion:
道路の車の混雑や渋滞を指す、一般的な言い方
traffic:
車や交通の流れ全体を指す、渋滞以外も含む語
英英
A situation where there are so many cars or people that it becomes hard or impossible to move.
語源
jamは、もともと「押して詰める」という意味の動詞が名詞になり、ぎゅうぎゅうに詰まって動けない『詰まり』を表し、そこから車が動かない『渋滞』の意味になった。
コラム
- jamは文字どおりの渋滞を指すが、慣用表現in a jamで「困った状況・行き詰まり」の意味にもなる
例文
コアイメージ
道や通路に物や人が詰まり、通るための空間がほとんどなくなる
関連語
使い方
-
traffic congestion
交通渋滞
類義語との違い
congestion:
道路で車が混み合い動かない状態(渋滞)
traffic:
車や人の流れ全体。渋滞も含む
delay:
到着や出発が予定より遅れること。交通での遅れも含む
jam:
車などの流れが止まり動かない状態(traffic jam)
英英
A state in which roads or transport routes are so crowded with vehicles or people that movement is slow or blocked.
語源
congestionは、ラテン語congestio「詰め込むこと」が古フランス語を経て英語に入り、詰まりや障害の意味から道路の渋滞を指すようになった。
コラム
- 渋滞の程度を表す形容詞と組んで使われることが多く、severe congestionやminor congestionのように程度や深刻さを示す表現と相性が良い。
例文
We were stuck in a tailback for over an hour on the motorway.
私たちは高速道路で1時間以上渋滞に巻き込まれた。
コアイメージ
道路上で車が繋がって後方へ伸び、ほとんど動かない状態を指す語
英英
A long line of vehicles on a road that are moving very slowly or not at all, typically extending backward from a point of obstruction.
語源
tailbackは、tail(末端)+back(後方)が結びつき、妨げの地点から車列が後方へ延びる様子を表す語として成立し、道路の渋滞を指す名詞になった。
コラム
- イギリス英語でよく使われる交通用語で、報道ではa tailback of three milesのように距離で表現されることが多く、米語ではtraffic jamやbackupが一般的である。
例文
コアイメージ
道路上の車の流れが止まるか極端に遅くなる状態
英英
A situation in which vehicles on a road are unable to move or move very slowly because of heavy traffic, an accident, or an obstruction.
語源
traffic jamは、traffic(通行・車の動き)とjam(詰まり・押し合い)が結合して、車の流れが詰まる意味で使われるようになった語。
コラム
- trafficは不可算名詞で量を表すときはtraffic is heavyのように表現し、個別の渋滞を指すときはa traffic jamやbe stuck in a traffic jamを用いる