打ちのめす
例文
The news of the earthquake devastated me.
地震のニュースは私を打ちのめした。
コアイメージ
人の心を深く傷つけるか、場所を徹底的に破壊して元の状態がなくなる感覚
関連語
使い方
-
devastate the economy
経済を壊滅させる
-
be devastated by
〜に打ちのめされる
類義語との違い
devastate:
精神的にも物理的にも打ちのめす、壊滅させる
destroy:
完全に破壊する、使えなくする
ruin:
台無しにする、生活や計画をめちゃくちゃにする
overwhelm:
圧倒して対応不能にする(感情や仕事量で打ちのめす)
英英
To cause someone to feel very shocked and sad, or to cause serious and complete damage to something.
語源
devastateは、ラテン語のdevastare(de=完全に+vastare=荒らす)から来て、もともとは土地を徹底的に荒らす意味で、転じて人を打ちのめす意味になった
コラム
- 試合で大差の敗北や台風で町が壊滅した情景をイメージすると「打ちのめす」の感覚がつかみやすい
例文
He beat up the bully.
彼はいじめっ子を打ちのめした。
コアイメージ
相手を何度も殴ったり蹴ったりして動けなくするように痛めつけるイメージ。
類義語との違い
beat up:
殴るなどして相手を激しく打ちのめす
beat:
試合や競争で相手に勝ち、打ち負かす
defeat:
完全に負かして敗北させる、やや堅い言い方
英英
To hurt someone badly by repeatedly hitting or kicking them.
語源
beat upは、beatは殴る、upは上や強める働き。殴るに力や徹底を加えることで、相手をひどくやっつける、打ちのめすという意味になる。
コラム
- 代名詞を目的語にする場合は動詞と副詞の間に置くことが普通で、例えば beat him up が一般的である。
例文
コアイメージ
棒やむちで強く打ち、打ちのめす
英英
To beat someone severely, originally with a stick, and by extension to defeat decisively.
語源
drubは、16世紀ごろに『棒で打つ』の意で用いられ、のちに転じて『(人や相手を)打ちのめす、圧倒する』の意味になった。
コラム
- drubは本来の物理的な打撃の意味から派生し、現在は試合や議論での大敗や精神的な打ちのめしを表すのに使われる点に注意。