大物

英単語
コアイメージ
使い方 / 例文
big cheese
ある分野や組織で影響力を持つ大物を指す
Reporters waited to interview the big cheese at the gala.
記者たちはガラでその大物にインタビューするのを待っていた。
big fish
群れの中で大きく目立つ魚を人にたとえ、大物の地位や影響力をさす
He is a big fish in the company.
彼はその会社で大物だ。
big shot
社会的影響力や成功によって重要視される人物
He became a big shot after the startup's success.
そのスタートアップの成功で彼は大物になった。
heavy hitter
業界で目立つ力や実績によって場に影響を及ぼす人や組織を指す表現
The charity gala was attended by a heavy hitter from the entertainment world.
そのチャリティー・ガラには芸能界の大物が出席した。
high-muck-a-muck
大物、社会的に高い地位や影響力を持つ人物を指す
The high-muck-a-muck attended the ribbon-cutting ceremony.
その大物がテープカット式に出席した。
pooh-bah
大物で、地位や権力を多く持ち、しばしば尊大に振る舞う人物
The city's pooh-bah ignored the complaints.
市の大物は苦情を無視した。
titan
業界や領域で強い影響力と権力を持つ人物を指す
After the merger, she was widely regarded as a titan in the business world.
合併後、彼女はビジネス界の大物と広く見なされた。
top dog
組織や集団で最も影響力や権力を持つ人物を指す
After years of work, she finally became the top dog in the industry.
長年の努力の末、彼女は業界の大物になった。

big cheese

意味

例文

Reporters waited to interview the big cheese at the gala.

記者たちはガラでその大物にインタビューするのを待っていた。

コアイメージ

ある分野や組織で影響力を持つ大物を指す

英英

an important or influential person, especially one who holds power or influence in a particular field or organization.

語源

big cheeseは、19世紀末の英語俗語から生じ、cheeseが「価値あるもの・重要なもの」を意味する俗用表現として使われ、そこにbigが付いて「重要人物」を表すようになったとされる。

コラム

  • big cheeseはくだけた語で報道や会話で影響力のある人物を指す表現で、公式文書ではあまり用いられない。

big fish

意味

例文

He is a big fish in the company.

彼はその会社で大物だ。

コアイメージ

群れの中で大きく目立つ魚を人にたとえ、大物の地位や影響力をさす

英英

an influential or important person within a particular group or organization.

語源

big fishは、もともと文字通りの「大きな魚」から、より大きく目立つ存在を人にたとえる比喩として英語で発展し、組織内で影響力のある人を指す表現になった。

コラム

  • 口語で使われ、組織や地域で影響力を持つ人物を表す表現で、big fish in a small pondのような定型表現でも用いられることが多い
モチタンアプリで効率アップ

big shot

意味

例文

He became a big shot after the startup's success.

そのスタートアップの成功で彼は大物になった。

コアイメージ

社会的影響力や成功によって重要視される人物

英英

A prominent or influential person, especially in contexts such as business or public life.

語源

big shotは、bigとshotの合成語で、19〜20世紀の英米語で「重要人物」を意味する口語表現として定着した。

コラム

  • スタートアップの成功などで一夜にして注目される人物を指す自然な口語表現として使われる

例文

The charity gala was attended by a heavy hitter from the entertainment world.

そのチャリティー・ガラには芸能界の大物が出席した。

コアイメージ

業界で目立つ力や実績によって場に影響を及ぼす人や組織を指す表現

英英

a person or organization with considerable influence, power, or success in a particular area

語源

heavy hitterは、heavy+hitterの組み合わせで、元は「強く打つ選手」を意味し、そこから比喩的に実力や影響力の大きい人物や組織を指すようになった

コラム

  • 人物だけでなく企業や団体にも比喩的に用いられ、スポーツ以外の分野で影響力の大きさを表す語として使われる

例文

The high-muck-a-muck attended the ribbon-cutting ceremony.

その大物がテープカット式に出席した。

コアイメージ

大物、社会的に高い地位や影響力を持つ人物を指す

英英

An important or influential person; a big shot, used informally and sometimes with a slightly ironic tone.

語源

high-muck-a-muckは、俗語muckamuck(重要人物)にhighを付けて大物を強調した語で、19〜20世紀の北米で通俗的に用いられた。

コラム

  • 口語で大物を示す軽い俗語であり、やや皮肉を込めて使われることがあるため改まった場での使用は避けられることが多い。

例文

The city's pooh-bah ignored the complaints.

市の大物は苦情を無視した。

コアイメージ

大物で、地位や権力を多く持ち、しばしば尊大に振る舞う人物

英英

A person of great influence or high rank who often behaves pompously and may hold or claim multiple offices.

語源

pooh-bahは、ギルバート&サリヴァンの歌劇『ミカド』の登場人物Pooh‑Bahから。複数の役職を兼ねて威張る役人という風刺的な描写が語義として定着した。

コラム

  • 喜劇の登場人物名が語になった表現で、威張った重要人物を皮肉る文脈で使われることが多く、くだけた場面で見かける

titan

意味

例文

After the merger, she was widely regarded as a titan in the business world.

合併後、彼女はビジネス界の大物と広く見なされた。

コアイメージ

業界や領域で強い影響力と権力を持つ人物を指す

英英

A person of great influence, power, or importance within a particular field or organization.

語源

titanは、ギリシャ神話の巨神Titanに由来し、その強大さが転じて影響力のある大人物を表す語になった

コラム

  • titanは業界内で卓越した影響力を持つ人物を表す語として新聞やビジネス記事で頻繁に使われる

top dog

意味

例文

After years of work, she finally became the top dog in the industry.

長年の努力の末、彼女は業界の大物になった。

コアイメージ

組織や集団で最も影響力や権力を持つ人物を指す

英英

A person who has the greatest influence, authority, or power within a group, organization, or field.

語源

top dogは、犬の競技やショーで最上位の犬を指した表現が人に転用され、20世紀初頭の英語圏で主導者・有力者の意味に定着した。

コラム

  • top dog は会話で使われる慣用表現で、組織や業界で最も影響力がある人物を指し、フォーマルな文書では leader や leading figure が用いられる。

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード