不快感
例文
コアイメージ
体や心に落ち着かない違和感があり、安らげずそわそわする感覚
関連語
使い方
-
feel discomfort
不快感を感じる
類義語との違い
discomfort:
心や体に感じる軽い不快感
pain:
より強い身体の痛みや苦痛
ache:
鈍く続く身体の痛み(例:頭痛)
英英
A feeling of slight pain or physical unease, as well as feelings of embarrassment, shame, or worry. It can also refer to anything that causes you to feel uncomfortable or gives you a little pain.
語源
discomfortは、接頭語dis-(否定)とcomfort(快適さ)からできて直訳は「快適でないこと」、つまり「不快」を表す
コラム
- discomfortは通常painより軽い不快感を指し、胃の違和感や靴ずれのような「つらくはないが気になる」症状に使われる
例文
A sense of malaise spread through the office after the announcement.
発表の後、職場に不快感が広がった。
コアイメージ
体や心に広がる、はっきりしない不快感やだるさの感覚
関連語
使い方
類義語との違い
malaise:
体や心のはっきりしない不快感、倦怠感
illness:
明確な病気や症状を指す語で、診断可能な状態を含む
discomfort:
軽い身体的な違和感や不快感で、一時的で軽度なことが多い
英英
A general feeling of discomfort or unease, often without a clear cause, and can include a sense of unhappiness or illness.
語源
malaiseは、フランス語のmal(悪い)とaise(心地よさ)が合わさり「良くない心地=不快感」という意味で英語に入った語
コラム
- 朝起きて何となくだるい、気分が晴れないといった日常の漠然とした不調はmalaiseで表せるため、具体的な場面を思い浮かべると意味がつかみやすい。
例文
コアイメージ
持続する落ち着かない感覚や満たされなさ、すなわち不快感
英英
A state of distress or profound unease characterized by dissatisfaction, restlessness, or discomfort, often used in clinical contexts such as gender dysphoria.
語源
dysphoriaは、ギリシャ語のdys‑(不良・困難を表す接頭辞)とphoria(ギリシャ語phorein「運ぶ」に由来する語根)からで、「良くない気分を帯びること」を意味する医学用語として入った。
コラム
- 臨床ではgender dysphoriaのように性別や身に起因する強い不快感を指す用法があり、日常語の「何となく気分が悪い」とは原因や重さが異なる場合がある。
例文
コアイメージ
影(shade)の比喩から生じた、他者の言動に対する不快感
英英
a feeling of displeasure or offense in response to a perceived slight or disrespect, used to express being hurt or annoyed by someone's words or actions
語源
umbrageは、ラテン語umbra「影」由来で古フランス語を経て英語に入り、元は「陰・日陰」を指したが比喩的に「不快感」を表すようになった。
コラム
- 現代英語では主にtake umbrage at 〜の形で用いられ、軽い不快感から強い立腹まで幅広い程度を表す
例文
コアイメージ
不快感という全体的な居心地の悪さや不快な雰囲気が存在する状態を指す
英英
the state or quality of causing discomfort or displeasure, especially describing an unpleasant atmosphere affecting people or a place
語源
unpleasantnessは、pleasant(心地よい)に否定の接頭辞un-と名詞化の-nessが付いてできた語で、心地よさの対概念として用いられる
コラム
- unpleasantnessはdiscomfortやannoyanceと近い語だが、discomfortは身体的な不快や困難さ、annoyanceは苛立ちに重心があり、unpleasantnessは場や全体の居心地の悪さを指す点で使い分けられる