例文
The affair surrounding the election was widely reported.
その選挙をめぐるスキャンダルは広く報道された。
コアイメージ
出来事や人間関係が絡んで生じ、外に表れる一続きの事柄や状態。
使い方
類義語との違い
affair:
国や組織の現在の情勢や出来事
situation:
ある時点の具体的な状況や状態
issue:
問題として議論される事柄
matter:
扱うべき事柄や用件
case:
個別の事例や場合
英英
A matter or series of events, often attracting public attention or scandal; also a romantic or sexual relationship, especially a secret one.
語源
affairは、古フランス語のafaire(すること、仕事)から入り、「すること」→「出来事・事柄」を経て「情勢(ある場の様子)」などの意味になり、近代には恋愛関係を指す用法も出た。
コラム
- affairは恋愛関係(不倫)という意味でも使われることがあるため混同しやすいが、高校英語で情勢を表す場合は国や組織の事情全体を指す。
例文
コアイメージ
人や組織の不適切な行為が暴かれて、公の場で話題になる出来事
関連語
使い方
-
the scandal of
〜の醜聞
-
scandal breaks out
スキャンダルが発覚する
-
the scandal surrounding
〜をめぐるスキャンダル
類義語との違い
scandal:
不正や不祥事が明るみに出て世間を騒がす出来事
controversy:
意見の対立や論争が起きて問題になること
英英
An event where a person, especially someone famous or important, acts in a way that is considered wrong or immoral, causing shock and discussion among people.
語源
scandalは、ギリシャ語skandalon(つまずき)→ラテン語scandalum→古フランス語を経て英語に入り、他人の評判を傷つける出来事=スキャンダルを意味する
コラム
- 単なるミスや個人的な失敗は必ずしもscandalと呼ばれず、秘密や不正が報道などで広く公表されて社会的な波紋を生じた場合にscandalと表現される