launch

[US] lɔntʃ [UK] lɔːntʃ

意味

例文

I'm launching the new project today.

今日、新しいプロジェクトに着手します。

コアイメージ

用意した計画や製品を勢いよく動かして、実行や発売に移す

関連語

使い方

  • launch a product

    製品を発売する

  • launch a campaign

    キャンペーンを開始する

  • launch a project

    プロジェクトに着手する

類義語との違い

launch: 新しい事業や製品を正式に始める
start: 一般的に物事を始める。日常的に幅広く使う
begin: 出来事や活動を始める。やや文語的でフォーマル寄りの語感
initiate: 計画や手続きなどを公式に開始する意味が強い

英英

To begin something important or significant, often after careful planning, such as a new project, product, or activity.

語源

launchは、もともと古フランス語lancer「投げる」から来て、槍(lance)を投げる意味が船を水に浮かべる意味に広がり、さらに現在の「~に着手する」の意味になった

コラム

  • 動詞として目的語を取り 'launch a project' のように使われ、'launch into' は話題や活動に着手する意味を表す。

embark on

embɑ́ːrk-ɑn

意味

embark onのイラスト

例文

The company will embark on an expansion plan next year.

その会社は来年、拡大計画に着手する予定だ。

コアイメージ

未知の道や任務の入り口に立ち、進むために踏み出す

類義語との違い

embark on: 大きな取り組みや旅の開始で使い踏み出す感じを強調
start: 一般的な開始を表し小さな事にも使う
begin: やや形式的で広く開始を表す
launch: 事業や製品など公式に始める場面で使う

英英

To start a new project or journey, especially one that is important or challenging.

語源

embark onは、embark=船に乗る、乗り出す、on=〜に、の意味。船に乗って旅を始めるイメージから、物事に乗り出して着手するという意味になる。

コラム

  • embark onは通常「embark on+名詞」で使い、projectやcareer、journeyなど大きな取り組みや開始に対して用いる表現だ。
モチタンアプリで効率アップ

例文

I will undertake this project today.

私は今日、このプロジェクトに着手する。

コアイメージ

頼まれた仕事や責任を自分で受け止め、進めるために動き出すイメージ

関連語

使い方

類義語との違い

undertake: 仕事や責任などに着手する
start: 行動や作業を始める、口語でよく使う
begin: 行動や作業を始める、やや形式的

英英

To agree to do a task or project and begin working on it.

語源

undertakeは、中英語でunderとtakeが結びつき、責任や仕事を引き受けて始めるという意味に広がった

コラム

  • 口語ではtake onやstartが使われる一方、undertakeは書き言葉やフォーマルな場面で用いられる点を押さえると使い分けが明確になる

embark

[US] embɑ́ːrk [UK] imbɑ́ːk

意味

embarkのイラスト

例文

She decided to embark on a new business.

彼女は新しい事業に着手することにした。

コアイメージ

船に乗って出発するという「出発」のイメージが比喩的に新しい事に着手する意味になること

関連語

使い方

  • embark on

    着手する

  • embark upon

    着手する

類義語との違い

embark: 新しい事業や旅などに乗り出して着手する
start: 物事を始める、最も一般的で口語的な語
begin: 物事を始める、startよりやや形式的

英英

To start a journey or project, especially by getting on a ship or plane, or by beginning a new task or activity.

語源

embarkは、古フランス語embarquer(船に乗せる)から借用された語で、船に乗ることが何かを始めることの比喩となり「着手する」の意味で使われるようになった

コラム

  • embarkは元来「(船や飛行機に)乗り込む」という意味も持つため、文脈で『乗船』か『着手』かを見分ける必要がある

例文

She entered upon the project with enthusiasm.

彼女は熱意を持ってプロジェクトに着手した。

コアイメージ

ある仕事や役割、対象の中に入って実際に行動や権利の行使を始めること=〜に着手する

英英

to begin or start an activity, duty, project, or to assume possession or performance of something

語源

enter uponは、enter(入る・始める)と前置詞uponが結びついた句で、対象へ入ることが始まりを意味し「〜に着手する/職務・権利を行使し始める」となった

コラム

  • enter upon はややフォーマルな表現で、契約書や公式文書では職務や権利の開始を表す場面によく用いられる

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード