conceit

kənsíːt

意味

conceitのイラスト

例文

His conceit cost him his friends.

彼のうぬぼれのせいで友人を失った。

コアイメージ

自分を実際より大きく評価して、他の人より上だと感じる心の状態。

関連語

使い方

  • the conceit that

    〜といううぬぼれ

類義語との違い

conceit: 自分を高く評価し他者より上と信じる否定的な心の状態
pride: 誇りや自尊で肯定的に使われることがありconceitとは区別
arrogance: 他者を見下す傲慢さが強く、conceitより攻撃的な印象
vanity: 見た目や評判重視の虚栄心で、自己評価の過大とは焦点が違う

英英

Excessive pride in oneself; arrogance.

語源

conceitは、ラテン語conceptus(心に抱いたもの)を古フランス語経由で英語に取り入れ、元の「考え・思いつき」から「自分を誇る気持ち=うぬぼれ」を表すようになった

コラム

  • 日常では批判的に使われ、conceitedの形で人の性格を非難する表現として現れる。

例文

Her conceitedness made it hard for others to work with her.

彼女のうぬぼれのせいで周囲と協力しにくかった。

コアイメージ

うぬぼれとして自分を実際より高く評価し他者を見下す心のあり方

英英

conceitedness is the state or quality of having an excessively high opinion of oneself, often causing pride and a tendency to look down on others.

語源

conceitednessは、conceited(うぬぼれる、自己評価が高い)に名詞化接尾辞 -ness が付いた語で、conceit(自負、誇り)に由来して「自分を過大評価する性質」を表すようになった

コラム

  • うぬぼれは否定的な評価で用いられる語であり、self‑confidence(自信)とは自己評価の過剰さの有無で区別される点を押さえると覚えやすい
モチタンアプリで効率アップ

例文

His egotism prevented him from admitting mistakes.

彼のうぬぼれのせいで彼は過ちを認めなかった。

コアイメージ

うぬぼれは見栄や誇示の心で、他人に自分をよく見せようとして欠点を隠す態度

英英

An excessive vanity or desire for self-display that leads to boasting and reluctance to admit mistakes or flaws.

語源

egotismは、英語のego(「私」)に接尾辞-ismが付いた語で、フランス語等を経て英語に入り『自分を誇示する性向』を指す

コラム

  • 英語ではegotismやegotisticalは否定的な評価を含む語で、人の性格を批判する文脈で用いられることが多い

例文

Don't let success turn into an ego trip.

成功をうぬぼれに変えないでください。

コアイメージ

自分を過度に賞賛し、うぬぼれや自己陶酔に浸る行為をさす

英英

an attitude or behavior characterized by excessive self-importance and boastful self-satisfaction

語源

ego tripは、ego(自我)とtrip(旅・陶酔的な体験)の語が結びつき、自己の優越感に浸る体験という比喩からうぬぼれの意味になった

コラム

  • ego tripはくだけた表現で、成功や注目をきっかけに生じる自己顕示やうぬぼれを批判的に表すときに用いられる

例文

Her self-importance made it hard for her to accept criticism.

彼女のうぬぼれのせいで批判を受け入れにくかった。

コアイメージ

自分の重要性を誇張して振る舞うことが他者との関係に影響を与える状態

英英

The inflated belief that one is more important than others, often manifested in pompous behavior or a superior attitude.

語源

self-importanceは、self(自己)とimportance(重要性)が結合してできた合成語で、自己価値の誇張を表す語として定着した。

コラム

  • 口語ではfull of oneselfなどの表現がよく使われ、文章語ではself‑importanceが用いられることが多い。

例文

Don't let a swelled head ruin your friendships.

うぬぼれで友情を壊してはいけない。

コアイメージ

頭が膨らむ比喩で自己評価が実際より大きくなること

英英

A figurative expression for an inflated ego or conceit, not a medical description of a physically swollen head.

語源

swelled headは、物理的な腫れを示すswellの比喩化に由来し、have a swelled head の定型が残ったため過去形の swelled が用いられている表現である。

コラム

  • 慣用表現としての swelled head と物理的な腫れを表す swollen head は区別され、医学的文脈では swollen を用いる。

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード