説教
例文
She gave me a harangue about my grades after school.
彼女は放課後、私の成績について説教をした。
コアイメージ
説教。相手の行為や態度を長く非難して聞かせること
英英
A prolonged critical or scolding speech directed at someone, often intended to reproach or admonish.
語源
harangueは、フランス語harangueから英語に入った語で、さらにイタリア語arringaに由来し元来は公衆への演説を指していたが、長時間の非難や説教を表す語となった。
コラム
- harangueは名詞・動詞両用で用いられ、どちらの場合も長く批判的に非難する点が語義の中心となる。
例文
コアイメージ
説教として宗教的または道徳的な教えを短く述べる話
英英
A speech, especially during a religious service, that offers moral or spiritual instruction.
語源
homilyは、ギリシャ語homilia(会話・説教)に由来し、ラテン語・古フランス語を経て英語に入り、宗教的な説教を意味するようになった。
コラム
- 礼拝でのhomilyは聖書の箇所に基づいて短く解説することが多く、sermonより簡潔な場合が多い
例文
コアイメージ
個人や行為を道徳的観点で批判・非難する行為としての説教
英英
The expression of moral criticism or disapproval toward someone or something, typically delivered in a lecturing or condemning way
語源
moralizingは、moral(道徳)を動詞化する接尾辞-izeと-ingで作られ、元来の『道徳について論じる』という意味から『説教』や『道徳的批判』を表すようになった
コラム
- 英語ではmoralizingは否定的に受け取られることが多く、説教や道徳的批判を表す語として文脈に注意して使われる
例文
He delivered a preachment that moved many in the congregation.
彼は会衆の多くを感動させる説教をした。
コアイメージ
書き言葉や古風な文脈で用いられる、説教や道徳的勧告を表すやや文語的な名詞
英英
an archaic or literary term for a sermon or moral exhortation, sometimes used to suggest preachiness in a critical register.
語源
preachmentは、動詞preachに名詞化接尾辞-mentが付いて作られた語で、近代英語ではやや文語的・古風な語感を帯びるようになった。
コラム
- 現代英語ではやや古めかしい響きがあるため、小説や評論など文語的な文脈で見かけることが多い
例文
The pastor's preaching moved many in the congregation.
その牧師の説教は会衆の多くを感動させた。
コアイメージ
教会で牧師などが信仰や道徳を語る説教
英英
A sermon or discourse, especially a religious talk delivered to a congregation in which moral, spiritual, or doctrinal points are explained or urged.
語源
preachingは、ラテン語praedicare(公に告げる)が古フランス語を経て中英語に入り、宗教的な説教を表す語として定着した。
コラム
- preachingは宗教的な説教や布教を指す語で、日常的に人を叱る意味の説教は英語でscoldingやtelling someone offを使い、preaching to the choirは既に賛同する相手に語ることを表す。
例文
The pastor delivered a powerful sermon on forgiveness.
牧師は赦しについて力強い説教をした。
コアイメージ
聴衆に向けて体系的に宗教や倫理を説く口頭の講話を指し、メイン訳は説教
英英
A sermon is a formal talk on religious or moral subjects presented to an audience, especially by a religious leader.
語源
sermonは、ラテン語sermo(談話)が古フランス語を経て英語に入り、礼拝での組織的な講話を意味する語として定着した。
コラム
- 英語ではdeliver a sermonやpreach a sermonといった表現があり、Sermon on the Mountのような著名な説教が例として知られる。