見捨てる
例文
コアイメージ
人や物をそこに残して立ち去り、援助や支持をやめる行為のイメージ
関連語
使い方
類義語との違い
desert:
人や場所を見捨てて去る、助けない
leave:
場所や人をそのままにして去る、一般的な「去る」
abandon:
責任を放棄して見捨てる、強く否定的な意味
英英
To leave someone or something behind and stop helping or supporting them.
語源
desertは、ラテン語deserere(de-=離れて+serere=置く)から来て「離れて置く」、つまり「~を見捨てる」という意味になった
コラム
- 同綴りの名詞 desert「砂漠」とは意味と起源が異なり、動詞は人や責任を残して去る場面で使われるため文脈で判断する
例文
コアイメージ
人や物、計画や信念を放棄してその場を離れること、見捨てること。
関連語
使い方
類義語との違い
abandon:
物や計画・人を見捨てて完全に捨てる、強い表現
leave:
場所や物をそのままにして去る、中立的表現
quit:
仕事や習慣をやめる、意図的に止める
英英
To leave someone or something behind, or to give up on a person, plan, belief, or practice, often permanently or because it is too difficult to continue.
語源
abandonは、古フランス語から中英語に入った語で、もともとは「(人や物を)支配の下に渡す」を意味し、そこから「放棄する・見捨てる」の意味に広がった。
コラム
- give upは本人の諦め、abandonは他者や物を見捨てる語感が強いという主体性の違いで使い分けられる。
例文
コアイメージ
一緒にいる人を見捨ててその場から立ち去るイメージ
類義語との違い
walk out on:
人や責任を急に見捨てて去ること
leave:
その場や人を去るが、見捨てる意味は文脈次第
abandon:
人や物を完全に見捨て、放置する強い意味
英英
To leave someone or something behind, especially when you have a duty or commitment to them.
語源
walk out onは、walk(歩く)+out(外へ)+on(〜に対して)の組み合わせで、相手を残して去ることで見捨てる意味になった
コラム
- 目的語に人物を取りやすく、離婚や家庭・職場での放棄など、人間関係や役割の終わりを示す場面で使われる
例文
コアイメージ
誰かや何かを支えずに去り、見捨てることをさす
英英
To leave or abandon someone who needs help; to desert or give up on a person, cause, or responsibility.
語源
forsakeは、古英語forsacan(for-+sacan「否定する」)に由来し、もとは『拒む・断つ』を意味し、のちに人や信念を見捨てる意味に発展した。
コラム
- forsakeは強い放棄の意味を持ち、口語より文語的な響きで宗教的・文学的な文脈で使われることが多い。