例文
コアイメージ
圧力の差をつくって液体や空気の流れを生み、別の場所へ運ぶしくみ
使い方
類義語との違い
pump:
機械や装置で液体や気体を内部へ送り込む
fill:
容器や空間を液体などで満たす
inflate:
空気やガスを入れて膨らませる
英英
To cause a liquid or gas to move into or out of something, often using a machine, or to forcefully introduce a substance into a system.
語源
pumpは、15世紀ごろ低地ドイツ語や古オランダ語のpomp/pumpeから英語に入り、水をくみ上げる器具を指す名詞となり、そこから液体を注入する動詞になった。
コラム
- 医学で使うinjectと使い分けがあり、injectは注射のような少量注入、pumpは機械的・大量注入を想定するため工場やエネルギー関連の文脈での用法に注意
例文
コアイメージ
外から何かを注ぎ入れて、中でゆっくりと全体に行き渡らせる
関連語
使い方
-
infuse into
〜に注入する
-
infuse with
〜に〜を植え付ける
類義語との違い
infuse:
液体や性質を中に染み込ませて注入する
inject:
液体や要素を勢いよく入れるが、浸透は暗示しない
instill:
時間をかけて考えや習慣を少しずつ植え付ける
imbue:
物や人に特色や雰囲気を深く染み込ませる
英英
To fill something or someone with a specific feeling or quality. When making tea or using herbs, it means to soak them in hot water so that their flavor goes into the water.
語源
infuseは、ラテン語の in-(中へ)+fundere(注ぐ)が合わさり「中へ注ぐ」から、薬や香りなどを入れる「~を注入する」という意味になった。
コラム
- infuseは「AにBを注入する」という語順で使い、比喩的に精神や特色を注ぎ込む意味でビジネス文や広告文に多く現れる