例文
コアイメージ
現実と離れて、理にかなわない行動や発言が増える心の状態。
関連語
使い方
類義語との違い
insane:
正気でない、精神的に異常な状態
crazy:
くだけた語で、奇抜さや極端さを表す
mad:
怒りを表す意味を持つことがあり、正気でない状態も指す
英英
Not sane; mentally unwell or behaving in ways that seem irrational.
語源
insaneは、ラテン語のin-(〜でない)とsanus(健康)から来て、文字通り「健康でない」=「正気でない」を意味する
コラム
- insaneは本来「正気でない」を示すが、日常表現では誇張や感嘆を表す語として使われることがあり、文脈によって意味が異なる
例文
コアイメージ
曲がり角の先で判断が乱れ正気でない状態をさす
英英
Mentally unwell or behaving in a way that departs from normal mental functioning; used informally to describe someone as not sane.
語源
around the bendは、元は道を回り込む位置を表す語で、比喩的に「精神が曲がり正常でなくなる」の意に発展した。
コラム
- go round the bendという語形でも使われ、英語圏ではくだけた非医学的表現として正気でないことや極端な取り乱しを表す。
例文
He is bats.
彼は正気でない。
コアイメージ
頭の中で奇妙な考えが飛び交っているような状態を指し、正気でないと表す
英英
A colloquial adjective meaning mentally unstable or crazy, used informally to describe a person or their behavior.
語源
batsは、battyや“bats in the belfry”から派生した俗表現で、コウモリの比喩から『正気でない』の意味を帯びた
コラム
- 通常は非公式な場面で補語として用いられ、He is bats のように述語で使われることが一般的である
例文
That idea is nuts.
その考えは正気でない。
コアイメージ
常識や理性を欠いた、まともでない考えや行動を表す
英英
Informal: extremely foolish, irrational, or absurd; used to describe ideas, plans, or behavior that lack reason or common sense.
語源
nutsは、名詞nut(木の実)が俗に頭や思考を指す語になり、そこから『頭がおかしい』『正気でない』の意で形容詞的に用いられるようになった
コラム
- nutsは食品のナッツと俗語の『正気でない』や感嘆の『くそっ』と意味が分かれるため、文脈で判断する必要がある