例文
コアイメージ
人の注意を引いて笑いや興味を生む、軽く面白くするイメージ
関連語
使い方
-
amuse someone
~を楽しませる
類義語との違い
amuse:
人を笑わせたり楽しませる
entertain:
舞台などで人を楽しませる
interest:
興味を引いて注意を向けさせる
英英
To make someone laugh or smile, or to help someone enjoy their time so they do not feel bored.
語源
amuseは、古フランス語の amuser(注意をそらす、楽しませる)から英語に入り、もともとの「注意をそらす」が現在の「~を楽しませる」の意味へと広がった語
コラム
- amuseを「自分が楽しむ」と誤解しやすいが原則は他人を楽しませる動詞で、自分が楽しむ場合はamuse oneselfやenjoyを使う
例文
コアイメージ
注意や感情を引きつけて心に留めることで、楽しませる意味と検討する意味に分かれる
関連語
使い方
-
entertain somebody
〈人〉を楽しませる
-
entertain somebody with something
〈人〉を〜で楽しませる
-
entertain the thought
考えを抱く
類義語との違い
entertain:
人をもてなして楽しませる意味と、考えを検討する意味がある
interest:
注意や関心を引いて検討に促す
amuse:
軽いユーモアで人を楽しませる
please:
満足させて喜ばせる
英英
To amuse or interest people; to host guests; also to consider or deliberate on an idea or proposal.
語源
entertainは、古フランス語entretenir(entre=間に+tenir=保つ)からで、もとは客をもてなし場を整える意味で、そこから『楽しませる』と『考えを心に留める/検討する』の意味が派生した。
コラム
- 人を目的語にとるともてなして楽しませる意味、ideaなど抽象名詞を目的語にとると検討する意味となり、目的語で用法が分かれる点に注目すると区別しやすい。
例文
コアイメージ
話や冗談、ごちそうでもてなして相手を楽しませる
関連語
使い方
-
regale with
~を楽しませる
類義語との違い
regale:
もてなして食事や話で相手を楽しませる
please:
相手を喜ばせたり満足させたりする
entertain:
催しや話で人を楽しませる一般的な語
amuse:
笑わせて短時間楽しませる
delight:
強い喜びや感動を与えて大いに楽しませる
英英
To entertain or amuse someone with stories, jokes, or a feast.
語源
regaleは、古フランス語regalerから英語に入り、もともとは宴でもてなす意味があり、そこから人を楽しませる意味に広がった
コラム
- 形が似ているregalと混同されやすいが、regaleは人をもてなして楽しませる動詞であり、regalは王や威厳を表す形容詞で用法も意味も異なる。