例文
コアイメージ
手や体で何かを押して位置や動きを変える動作
関連語
使い方
類義語との違い
push:
手や体で力を加えて物を押す
move:
物や人の位置を変える、広い意味の『動かす』
pull:
手前や内側に力をかけて物を引く、pushとは逆の動き
press:
ボタンなどを指で押す動作で、短く押すことや押し続けることを含む
英英
To apply force with a hand or body to make someone or something move, or to press a button or switch to operate a device.
語源
pushは、古フランス語pousser(押す)から中英語経由で英語に入った語で、物を力で動かす意味を持つ。
コラム
- push は複合語でも使われ、たとえば push-up(腕立て伏せ)では押す動作を表すことから基本意味とつながる。
例文
コアイメージ
手や道具で物を一定方向に押し当て、圧をかけて位置や形を変えるイメージ
関連語
使い方
類義語との違い
press:
指や手で一定の力をかけて押し続ける感じ
push:
力を入れて前に押す、短く強い動作も含む
英英
To push something firmly against a surface or to apply pressure to make it flat or to force something out.
語源
pressは、「~を押す」という意味で、ラテン語 premere(押す)から古フランス語 presser を経て英語に入った語
コラム
- pressは基本的に「〜を押す」を表し、buttonやswitch、keyなど具体的な物を手や指で押す場面で使われ、通常は目的語を必要とする他動詞である。
例文
She wheels a cart at the supermarket.
彼女はスーパーでカートを押す。
コアイメージ
車輪の付いた物を手で押して転がしながら移動させる行為
使い方
類義語との違い
wheel:
車輪のついた物を押して転がし移動させる
move:
位置を変える広い語で、転がすか不明
roll:
回転させて転がす、車輪や円形物に使う
push:
手や力で押す、車輪があるかは関係ない
英英
To push or move something that has wheels to a different place.
語源
wheelは、古英語 hweol(車輪)に由来し、名詞が動詞化して「車輪で押して動かす=~を押す」という意味になった
コラム
- 職場や物流の記述で見かけやすく、力で押す場合と異なり車輪を転がして動かすイメージの行為を指すため、文脈で転がる対象かどうかで意味が判断しやすい。