居心地の良さ
例文
The cosiness of the cottage made our weekend unforgettable.
そのコテージの居心地の良さが週末を忘れがたいものにした。
コアイメージ
コテージのように暖かく落ち着いて過ごせる状態を指す居心地の良さ
英英
The quality of being comfortable, warm, and pleasant, especially in a small or sheltered place.
語源
cosinessは、形容詞cozy(英語綴りcosyを含む)に名詞化接尾辞 -ness が付いてできた語で、『居心地が良い状態』を表す。
コラム
- 英米で綴りがcozy/cosyと分かれ、名詞形はcoziness/cosinessだが意味は同じで、主に部屋や衣類などの快適さを表す語である
例文
The homeliness of the cottage was comforting after the long drive.
長いドライブのあと、そのコテージの居心地の良さが心地よかった。
コアイメージ
家の暖かさや馴染みやすさによる心地よさ(居心地の良さ)
英英
The feeling of comfort and familiarity that makes a place feel like home, producing warmth and ease.
語源
homelinessは、home(家)に由来し古英語や中英語を経てhome+-nessとして「家らしさ」を表す語になり、居心地の意味を帯びた。
コラム
- homelinessは居心地の良さを表す一方で形容詞homelyは『見た目が地味・不格好』という意味でも使われるため文脈で意味を判断し、居心地を強調する際はhomeyやcozinessが近い表現として使われる
例文
コアイメージ
体や空間がぴったり包まれて温かく落ち着ける状態を指す
英英
the quality of being comfortably warm, cozy, and sheltered, often experienced in a small or well-insulated space
語源
snugnessは、形容詞snugに名詞化の接尾辞-nessが付いてできた語で、snugは本来「ぴったりした・こじんまりした」を意味し、そこから「温かく快適で守られている状態」の意味に広がった
コラム
- snugnessは住まいや服のフィット感の両方で使われ、居心地の良さを表すときは小さく包まれた暖かさや保護感を強調する