例文
コアイメージ
かき回すことで変化や動きを生む行為。物理的なかき混ぜと感情をかき立てる意味を含む
関連語
使い方
類義語との違い
stir:
液体や材料をスプーンなどでかき回すほか感情や関心をかき立てる行為
mix:
複数の材料を合わせて均一にする動作
shake:
容器を振って中身を混ぜる、強く揺らす動作
英英
To mix a liquid or substance by moving it around with a spoon or stick; to cause something to move slightly; to create a strong feeling or reaction in someone; to encourage someone to begin doing something.
語源
stirは、古英語のstyrian(動かす、かき混ぜる)から来て、時代を経て現在の『~をかき回す』という意味になった。
コラム
- stirは「かき混ぜる」だが、phrasal verbのstir upは感情を呼び起こす・扇動する意味になるため語のまとまりに注意
例文
コアイメージ
眠っている注意や感覚を呼び起こして、反応や興味を生じさせる
関連語
使い方
類義語との違い
arouse:
感情や興味をかき立てる
inspire:
感動や創造的な発想をかき立てる
stimulate:
活動や関心を活性化させる
prompt:
すぐに行動や反応を起こさせる
encourage:
意欲や行動を促し励ます
英英
To make someone feel strong emotions or excitement, often related to desire or interest.
語源
arouseは、中英語のarousen「起こす」から来て、物理的に起こす→心を動かすへと意味が発展し、現在は人の気持ちや関心を刺激する「~をかき立てる」を表す
コラム
- arouseは感情や関心をかき立てる意味のほか性的な興奮を表す用法もあるため、ビジネス文やメールで使う際は文脈をよく確認する
例文
The speaker whipped up the audience's excitement.
講演者は観客の興奮をかきたてた。
コアイメージ
一気にかき混ぜて勢いをつけ、気持ちや場の様子を高める
関連語
類義語との違い
whip up:
感情や興奮をかき立てる
provoke:
怒りや強い反応を引き起こす
encourage:
行動や意欲を前向きに促す
英英
To create a strong feeling or excitement in people about something, or to quickly prepare food.
語源
whip upは、whip=むちで打つ、かき混ぜる、急き立てる、up=上へ、急に、を組み合わせた形。
コラム
- 料理のwhip(泡立てる)と混同されやすいが、whip upは慣用的に感情や世論をかき立てる意味で、whip up supportやwhip up angerのように使う