例文

She likes to show off her new clothes.

彼女は新しい服を見せびらかすのが好きだ。

コアイメージ

自分の持ち物やできることを他人に見えるようにする。

類義語との違い

show off: 自分の持ち物や能力を見せて目立とうとする行為
boast: 自慢する点は同じだが堅く書き言葉寄り
brag: 口で自分を誇示するくだけた言い方
flaunt: わざと見せつけて誇示する点で最も近い

英英

To try to attract attention and admiration for your skills, achievements, or belongings, often in a way that seems excessive or boastful.

語源

show offは、show(見せる)と見せ方を強めるoffが合わさって、自分や物を人に向けて見せつける『見せびらかす』意味になる

コラム

  • show offは句動詞で目的語を取ることが一般的で、物や能力を直接人に見せるときに使われる点が語法上の特徴

例文

He hot-dogged on his skateboard to impress the judges.

彼は審査員に印象づけようとスケートボードで見せびらかした。

コアイメージ

注目を得るために意図的に派手に振る舞い、技や動作で見せびらかすこと

英英

To deliberately perform conspicuous acts or tricks to attract attention and impress others.

語源

hot-dogは、食品名と同形だが、動詞用法は米語スラングとして定着し、派手に振る舞う意味で用いられるようになった。

コラム

  • 口語表現であり、日常会話よりスポーツや娯楽の文脈で出現するため、文脈で食品か動詞かを判断する必要がある。

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード