例文

She decked up in pearls for the ball.

彼女は舞踏会のために真珠で着飾った。

コアイメージ

着飾る、身なりや物を華やかに飾る・整える

英英

To make (oneself or something) look attractive by adding decorative clothes or items; used both transitively and intransitively.

語源

deck upは、語根deck(飾る・覆う)にupが付いて完成・強調を表し、身なりや装飾を整える意味になった。

コラム

  • 英米とも口語で用いられ、他動詞として部屋や人を飾る意味でも現れるため、文脈で対象が人か物か区別されることが多い

dizen

意味

例文

She dizen up for the wedding.

彼女は結婚式のために着飾った。

コアイメージ

着飾るとは服や化粧で見た目を整えて華やかにすること

英英

to put on clothes, makeup, or accessories to appear more attractive or showy

語源

dizenは、dightに-enが付いて派生した語で、しばしばdizen upの形で用いられてきた

コラム

  • dizenは派手さを含むことが多く、着飾る中でも特に目立つ装いを指す場合がある
モチタンアプリで効率アップ

doll up

意味

例文

She dolled up for the wedding.

彼女は結婚式のために着飾った。

コアイメージ

服や髪や化粧で華やかに見せるために外見を整えることを表す。

英英

To dress or groom oneself in a way that makes one look attractive or glamorous, often for a special occasion.

語源

doll upは、doll(人形)に服を着せるという比喩から生まれ、upが強調されて「人形のように装って着飾る」という意味になった。

コラム

  • 口語で使われ、結婚式やパーティーなどの特別な場に向けて服や化粧で華やかに整えることを表す表現で、be dolled upやdoll oneself upの形で頻出する。

例文

She gussied up for the interview with a smart blazer.

彼女は面接のためにスマートなブレザーで着飾った。

コアイメージ

やや派手に、または気合いを入れて着飾る

英英

To dress or decorate in a showy, sometimes exaggerated way, often used informally to indicate making oneself or something look fancier.

語源

gussy upは、gussy(口語で飾る)とup(強調)による句動詞で、英米の話し言葉で『着飾る』の意味を帯びるようになった。

コラム

  • gussied upのように過去形や受動で使われることが多く、軽いおしゃれや見栄えの演出を表す口語表現として覚えると使いやすい。

prink

意味

例文

He prinked up his jacket before the interview.

彼は面接の前に上着を着飾った。

コアイメージ

小さな仕草や手直しで見映えをよくして着飾ること

英英

To make small, often affected adjustments to one’s appearance to look neater or more attractive .

語源

prinkは、歴史的に中英語の形から発展し、細かな身だしなみの手入れを指して使われるようになった語で、着飾るという意味が残る。

コラム

  • prinkは人間の身だしなみだけでなく文献では鳥の羽繕いを表す用法でも見られ、その場合はpreenとほぼ同義で使われることがある

例文

She tarted up for the party with bright jewelry.

彼女は明るい宝石で着飾った。

コアイメージ

化粧や服で外見を派手に整えて着飾る

英英

To dress or decorate oneself in a showy or overly ornate way, often emphasizing appearance rather than subtlety.

語源

tart upは、tart(派手な身なりの女性や売春婦を指す俗語)とup(〜にするの意)の結合から、外見を派手にする意味になった。

コラム

  • tart upは俗語的でやや否定的な響きがあり、相手や場面によっては派手に見えることを暗示する語として用いられる。

tog out

意味

例文

She togged out in a sparkling dress for the party.

彼女はパーティーのために着飾った。

コアイメージ

着飾ること、または誰かに特定の服を着せて外見を整えること

英英

To dress up oneself or to dress someone in distinctive clothes, often for display or a particular purpose.

語源

tog outは、tog(衣服を指す語)とoutが組み合わさり、身に着けて外見を整える=自分や他人を着飾るという意味になった。

コラム

  • togやtogsは衣服一般を指す語で、tog outは自分を飾る場合と他人に着せる場合の両方で使われる口語表現である。

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード