概して
例文
By and large, many people agree with the idea.
概して多くの人がその考えに賛成している。
コアイメージ
全体を大きく見て、小さな違いを抜きにして判断する見方
類義語との違い
by and large:
概して、全体としてそうだと述べる表現
generally:
一般的に、広く事実や傾向を述べる副詞
overall:
全体の傾向や総括を示す副詞
mostly:
大部分はそうであることを示す、割合重視の副詞
mainly:
主に、中心的な要素や理由を示す副詞
英英
When talking about something in a general way, without focusing on specific details, or when making an overall statement about a situation.
語源
by and largeは、船の帆の向きを示す古い言葉に由来し、byは風に近い向き、largeは風を多く受ける向きを示す。どちらの向きでも使えるため概しての意味になった
コラム
- 会話でも新聞や英語の長文でも使われる表現で、文頭や主語の後に置いて全体評価を手短に示す役割を持つ表現だ
例文
The committee's findings were broadly positive.
委員会の調査結果は概して肯定的だった。
コアイメージ
多くの人や事柄に当てはまる広い範囲を示すこと、概してという意味
英英
In a wide or extensive manner; applying to many cases, people, or areas rather than to specific instances.
語源
broadlyは、語根のbroad(広い)に-lyを付けた語で、空間的な広がりの意味から転じて「広く行き渡る・概して当てはまる」という意味で用いられる。
コラム
- 統計や報告で broadly を用いるときは対象の範囲が広いことを示す表現として解釈され、部分的な例外がある場合がある
例文
コアイメージ
物事の大きな割合に当てはまり、例外を含みつつ全体的傾向を示す
英英
Generally; true for the majority of cases or parts, allowing for some exceptions.
語源
for the most partは、for+the most+partという語の組み合わせで文字通り「最も多い部分について」を表し、そのまま「全体としては・概して」の意味で定着した
コラム
- 全体的な傾向を示して例外を含むことを伝える表現で、文中で挿入句として用いられることが多い