条件
例文
コアイメージ
ある結果が成り立つための前提や、そのときの状態を表すありさま
関連語
使い方
-
in good condition
良好な状態
-
meet the conditions
条件を満たす
-
労働条件
-
生活環境
類義語との違い
condition:
ある結果のための前提や制約
requirement:
達成のために必要とされる要件
terms:
契約や合意で定めた取り決め全体
英英
A requirement or situation that must be met for something to happen, often included in agreements or contracts; it can also mean the state or quality of something, for example health.
語源
conditionは、ラテン語のconditio(合意や取り決め)から来て、『あることが起きるための決まり=条件』という意味になった。
コラム
- 英語のconditionは契約や応募要件を示す専門的用法と、健康や物の状態を表す一般用法の両方があり、文脈で使い分けられる
例文
コアイメージ
物事の境界や制限を示し、範囲や期間、規約上の条件を定める概念
使い方
類義語との違い
term:
合意の取り決めとしての条項や期間などの条件を指す
condition:
外的状況や前提条件を示し、契約条項ほど限定されない
requirement:
達成すべき要件や資格を示し、契約条項の一部となり得る
英英
A word with several related senses, commonly meaning a fixed period of time and also the conditions or requirements of an agreement or contract.
語源
termは、ラテン語terminus「境界、限界」が古フランス語termeを経て入った語で、もともとは「区切り」を指し、そこから契約などの「条件」を表すようになった。
コラム
- 契約書では'within the term'が期間を示し、'terms and conditions'は契約の条件を示す定型表現である
例文
コアイメージ
契約や合意で提示される条件、すなわち達成すべき要件や守るべき制約を指す
英英
Requirements, stipulations, or provisions specified in an agreement or arrangement that must be met or observed.
語源
conditionsは、ラテン語condicio(合意・取決め)を語源とし、古フランス語を経て英語のconditionとなり、複数形で契約上の取り決めを表すようになった。
コラム
- 契約書ではconditionsが個々の要件や制約を指し、legal Englishではtermsやclausesとほぼ同義で用いられるため、文脈で条項全体か個別項目かを判断すると理解が深まる。