書き留める
例文
コアイメージ
見えない考えを見える場所に置いて、そこにとどめるイメージ
類義語との違い
put down:
~を書き留める、メモする(口語)
write:
文字で書く、正式に記すニュアンス
note:
短く要点をメモする、気付く意味もある
英英
To write something, especially a name or number, on a piece of paper or a list.
語源
put downは、put=置く、down=下へ移す動作。頭の中のことを「下に置く」ように紙に記して残すという感覚から、書き留める意味になる。
コラム
- 実用例としてput down your nameやput down a phone numberのように名前や番号などを短く書き留める場面で使う
例文
Please write down your name and phone number.
あなたの名前と電話番号を書き留めてください。
コアイメージ
頭や口にあることを紙や画面に文字で記録して残す
関連語
類義語との違い
write down:
重要なことをメモとして書き留める
note:
大事な点を短く書き留める
record:
出来事やデータを詳しく記録する
英英
To record information on paper or a screen for future reference or to remember it.
語源
write downは、write=書く、down=下へ移す動きの組み合わせで、思いついたことを下に移して記録することから「書き留める」を意味するようになった。
コラム
- write downは詳細に書き連ねるより要点を簡潔にメモするニュアンスが強く、会話や指示でよく使われる
例文
Please take down his phone number.
彼の電話番号を書き留めてください。
コアイメージ
話されたことを紙や画面に書きとめる、または物を(壁などから)取り外す
関連語
類義語との違い
take down:
話されたことや番号を紙などに書きとめる
write down:
番号や短いメモを紙に書きとめる
remove:
掲示物を壁などから取り外す
英英
To record spoken information by writing it on paper or a device so it can be consulted later, or to remove something from a wall or other position.
語源
take downは、take(取る)とdown(下へ)から成り、元は物を下へ移して取り外す意味だったが、そこから口頭の内容を下(紙や画面)へ移して記録する意味にも転じた
コラム
- 『Please take down his phone number.』のように、口語で番号や短いメモを書きとめる場面や、掲示物などを取り外す場面で使われる
例文
コアイメージ
考えや言葉を紙の上に置いて、形として残す。
類義語との違い
set down:
正式・書き言葉寄りで、記録として書き残す語
write down:
一般的で口語でも使え、単に書き留める語
note down:
要点を短くメモする際に使う語
record:
公式・永続的に記録する際に用いる語
jot down:
手早く簡単に書き留める、くだけた表現
英英
To put thoughts or information into writing so they can be kept or referred to later.
語源
set downは、set=置く、down=下へ。何かを下に置くように言葉や事実を紙に置くイメージから、書き留めるという意味になる
コラム
- 口語より書き言葉寄りで、記録や規定を文章で示す場面に合うため、正式な文書やメモで出会うことが多い。
例文
Please jot down his phone number.
彼の電話番号を書き留めてください。
コアイメージ
思いついたことや要点を短く簡単な言葉で紙やメモに記す
類義語との違い
jot down:
短く手早く書き留める
write down:
紙やメモに文字で書いて残す
note:
要点や覚えを書き留める
record:
正式に記録して詳細や音声・データを残す
英英
To write a small amount of information quickly.
語源
jot downは、jot=簡単なメモをさっと書く、down=下に残す・記録する、の組み合わせ。短く書いて下に残すイメージから書き留める意味になる
コラム
- 電話番号や買い物リスト、会議の要点などを短く書き留める場面で頻出する表現で、話し言葉やカジュアルな文章でよく用いられる