差し迫った
例文
The company prioritized the pressing issue.
会社は差し迫った問題を優先した。
コアイメージ
外から強い圧力がかかって逃げ場や時間の余裕がなくなるイメージ
関連語
使い方
-
pressing issue
差し迫った問題
類義語との違い
pressing:
差し迫っていて今すぐ対応が必要な
urgent:
緊急で早急に対応すべき、優先度が高い
immediate:
時間的に直ちに起こる・行う、遅らせられない
critical:
重大で危機的、放置すると深刻な結果になる
英英
needing to be dealt with or discussed very soon; urgent.
語源
pressingは、ラテン語premere(押す)→古フランス語presser→英語pressという流れから来た語で、押し迫るイメージが転じて差し迫ったという意味になった。
コラム
- pressingはurgentと重なるがimportant(重要)と必ず同義ではなく「今すぐ対処が必要」という時間的切迫感を強調する語だ。
例文
コアイメージ
出来事が今にも起こりそうで、時間の余裕がほとんどない状態
関連語
使い方
類義語との違い
imminent:
今にも起こりそうで時間の余裕がない状態
impending:
発生時期が近くやや不吉な含みがある
looming:
差し迫って不安や脅威を感じさせる表現
upcoming:
予定された出来事が近づいている中立的表現
英英
An event that is about to happen very soon, often something negative or worrying.
語源
imminentは、ラテン語imminēre(im-「上に」+minēre「突き出る・迫る」)の現在分詞が元で、「差し迫った」を表す語になった
コラム
- imminentは発生時期が近いことを示し、urgentは対応の緊急性を示すという機能上の違いがある
例文
コアイメージ
出来事が近づき、すぐに起こりそうな状態
使い方
類義語との違い
impending:
出来事が近づき、すぐに起こりそうな状態(必ずしも直前ではない)
imminent:
直前で切迫し、間もなく起こる印象が強い
pending:
決定や処理がまだ保留されている状態
英英
語源
impendingは、ラテン語impendere(上からぶら下がる、迫る)から来ており、「上からぶら下がる」ことが転じて「差し迫った」を表す言葉
コラム
- impendingは差し迫った出来事を表し(impending stormなど)、pendingは決定や処理が保留されている状態を表すので、用法が異なる。