例文
コアイメージ
別々のものを全部合わせてひとつの合計にする
類義語との違い
in all:
文末で合計を示し、altogetherと似るがやや中性
in total:
中立的で文中外問わず使え、計算結果の合計に向く
altogether:
話し言葉的で文末に置くことが多く口語的印象
英英
when everything is added together
語源
in allは、in=範囲の中に、all=全部。範囲内のものすべてを合わせる考えから「全部で」という意味。
コラム
- 文の最後に置いて数や量の合計を示すことが多く、口語でも書き言葉でも自然に使われる表現
例文
コアイメージ
余分や抜けがなく、全体にわたって当てはまること
関連語
使い方
-
altogether different
全く異なる
-
altogether impossible
全く不可能だ
-
altogether wrong
まったく間違っている
類義語との違い
altogether:
全部で・合計して(数や状況の総計)
overall:
全体として(個々をまとめて評価・総括する。数の合計だけを意味しない)
completely:
完全に・すっかり(程度が十分に及ぶ)
totally:
まったく・完全に(口語的で強い強調)
英英
In a complete manner; entirely or fully. It can also refer to the total amount of something or serve as a final summary of various points mentioned.
語源
altogetherは、古英語の表現 all tōgædere が変化してできた語で、元は「すべて一緒に」という意味から「全部で」になった語。
コラム
- all together(みんな一緒に)とaltogether(全部で)は意味が異なり、合計を表す場合はaltogetherを使う
例文
There are ten apples in total.
全部で10個のリンゴがある。
コアイメージ
個々の部分を足して出る全体の数や量を指す。
類義語との違い
in total:
合計して・全部で(数や量の合計を示す)
altogether:
合計して・全部で、文脈によっては完全にと訳す
英英
The complete amount or sum of something when everything is added together.
語源
in totalは、in=中に・内部で、total=合計・全部、二つが合わさって「内部でまとめた合計」という考えになり、全部でという意味になる
コラム
- 「in total」は数量や金額をまとめて「全部で」を表す句で、文末や数字の直後に置かれて合計を簡潔に示す