ぬかるんだ
例文
The soccer field became boggy after heavy rain.
大雨の後、サッカー場はぬかるんだ。
コアイメージ
地面が水を含んで柔らかくぬかるんだ状態
英英
Soft and wet underfoot because of mud or poor drainage, often used for fields or ground that become difficult to walk on.
語源
boggyは、bog(泥湿地、沼)に形容詞化の接尾辞-yが付いて『沼のように湿ってぬかるんだ』という意味になった。
コラム
- 雨でぬかるんだサッカー場のように地面の状態を表す語で、天候やスポーツの描写で用いられる
例文
She slipped on the miry path and soaked her boots.
彼女はぬかるんだ小道で滑って長靴を濡らした。
コアイメージ
ぬかるんだ地面に足を取られたり長靴が濡れるような、泥で湿った状態を表す
英英
Covered with or resembling mire; muddy or boggy, so that walking is difficult or items become soaked with mud.
語源
miryは、名詞mire(泥・ぬかるみ)に形容詞化接尾辞-yが付いて「ぬかるんだ」を表す語として中英語期に成立した
コラム
- miryは描写的で文学や新聞の地面描写に出やすく、日常会話ではmuddyやboggyのほうが一般的である
例文
コアイメージ
ぬかるんだ地面が水と泥で柔らかく沈みやすい状態を指す
英英
Characterized by ground saturated with water and mud, resembling a swamp; soft and waterlogged so that it yields underfoot, causing slipping or sinking.
語源
swampyは、swamp(沼)に形容詞化の接尾辞-yが付いて「沼のような、ぬかるんだ」を表す語として生じた
コラム
- ぬかるんだ道や野原を描写する語で、trailやgroundなどを修飾して雨後の歩行に注意が必要な状態を短く伝える際に使われる