例文
コアイメージ
地面を離れて飛び立つ動きと、急に人気が出て勢いよく飛躍する動きを同じ発想でとらえる
関連語
類義語との違い
take off:
地面を離れて飛び立つこと、また急に人気が出ること
leave:
人や場所を離れる、一般的な出発を指す
depart:
予定や時刻に従って出発すること、やや正式で飛行機にも使う
英英
To lift off the ground and begin flying (for aircraft), or figuratively to suddenly gain popularity.
語源
take offは、動詞takeと副詞offが結合した句動詞で、takeの「持ち上げる」、offの「離れる」が合わさり、地面から離れる動作が離陸や急に人気が出る意味を生んだ。
コラム
- 離陸では場所を示すfromを伴うことが多く(The plane took off from Tokyo)、人気が出る意味では主語だけで「X took off」と言えることが多い。
例文
コアイメージ
地面や滑走路の接触を断ち、車輪や支えから離れて空に向かって上がる動き
関連語
類義語との違い
lift off:
地面を離れて上がる点でtake offと似るが主にロケット用語
take off:
航空機が滑走路から上がる点でlift offと似るが一般的な表現
depart:
出発全般を指す語で航空機以外にも使う堅い表現
英英
An aircraft or spacecraft leaves the ground and begins to rise into the air.
語源
lift offは、lift=持ち上げる、off=離れるを合わせた表現。持ち上げて地面から離れる様子を表すので、飛行機やロケットが地面を離れて上がる『離陸する』という意味
コラム
- 日常ではtake offが航空機の離陸一般に用いられ、lift offは特にロケットや宇宙船の打ち上げに使われる表現。