例文
コアイメージ
ある話題や機能ごとに区切られた一つのまとまり(新聞記事や冠詞の一単位を指す)
使い方
-
an article
記事
-
article about
〜に関する記事
類義語との違い
article:
新聞・雑誌などに載る事柄を伝える文章
story:
出来事や物語を伝える文章
report:
事実や結果をまとめて伝える文章
paragraph:
一つの段落としてまとまった短い文章
英英
A single written item in a newspaper or magazine covering a topic; a distinct clause in a legal text; or the grammatical word before a noun that indicates definiteness or indefiniteness.
語源
articleは、ラテン語 articulus(小さな部分)から古フランス語を経て英語に入り、「区切られた一つの項目」から変わって「新聞や雑誌の一つの記事」になった
コラム
- 新聞の「article」は見出しや段落でまとまりが分かる具体的な文のかたまりで、文法上の「article」は名詞の前に置く役割語として別扱いになる点を押さえる
例文
Many readers shared the news story on social media.
多くの読者がその記事をソーシャルメディアで共有した。
コアイメージ
社会で起きた出来事を事実として簡潔に伝える記事
英英
A brief factual account of an event or development written to inform an audience, typically focusing on who, what, when, where, and why.
語源
news storyは、news(新情報)とstory(語られる内容)が合わせられ、『新しい情報を語る内容=記事』という語義が生まれた
コラム
- 英語圏ではnews storyは新聞やテレビやウェブで読者や視聴者に出来事を伝える基本的な単位を指す
例文
I read the write up on the new restaurant.
私はその新しいレストランに関する記事を読んだ。
コアイメージ
ある対象を文章で説明・評価して公に伝える
英英
An article or review that describes or evaluates something, or a formal report written about an event or issue.
語源
write upは、動詞writeに副詞upが付いた句動詞に由来し、動詞から名詞化したwrite‑upが「書き上げた文」=記事・評・報告書の意味で定着した。
コラム
- write upは特にレビューや紹介記事を指すことが多く、媒体によっては評価や評判を伝える表現として使われる一方、ビジネス文脈では公式な報告書を意味することもある