例文
コアイメージ
内部が押し広げられて外へ膨らむ感覚で、比喩的に数値や価格が上がることも含む
関連語
使い方
類義語との違い
inflate:
空気で中を膨らませる、比喩で量を増やす意味もある
fill:
中をいっぱいにする、空気で満たして膨らます場合がある
expand:
形や範囲を広げて大きくする
英英
To fill with air or gas so as to make larger, or figuratively to increase or raise (for example, prices).
語源
inflateは、ラテン語 inflare(中へ吹き込む)を語源とし、英語ではその原義の『中へ吹き入れて膨らませる=~を膨張させる』の意味で受け入れられた。
コラム
- 日常会話では blow up や pump up が好まれ、inflate は書き言葉や説明で用いられやすいという用法の差を意識すると使い分けがしやすい。
例文
コアイメージ
内側から押されて外へふくらみ、形や大きさが増す様子
関連語
使い方
類義語との違い
distend:
内部から膨らませる、医学や公式文で用いる語
expand:
範囲や量を広げる一般語
enlarge:
物の大きさを大きくする、写真や領域を拡大する
swell:
自然に腫れたり受動的に膨れる、痛みや炎症に伴うことが多い
inflate:
空気やガスで膨らませる、比喩的に価格などを釣り上げる
英英
To swell or to cause something to swell by filling it from the inside, often with air or liquid.
語源
distendは、ラテン語のdis-(離れて)+tendere(伸ばす)が合わさり、『広がって膨らむ、~を膨らませる』という意味になった。
コラム
- 腹部や風船が内側から押されて大きくなる様子の描写で用いられることが多い。
例文
コアイメージ
空気を吹き入れて物を大きくすること、比喩的に自尊心を膨らませることを指す
英英
To fill something with air so that it expands; also used figuratively to mean increasing someone's pride or self‑importance.
語源
puff upは、puff(息を吹き出す)+up(増加や完了を示す副詞)から成り、空気を入れて物を大きくする意味に発展した
コラム
- 物理的に風船や頬を膨らませる用法が基本で、人に使うと比喩的に誇りや虚勢を表す点がある