例文

The kids jumped in the fountain, making pisha paysha.

子どもたちは噴水で水しぶきを立てて遊んだ。

コアイメージ

水がはねて音を立てたり、飛び散って周囲にかかったりする動作およびその音

英英

An informal echoic term for either the sound made by water splashing or the action of causing water to splash and scatter droplets.

語源

pisha payshaは、擬音の要素pishaとpayshaを並べた重ね言葉で、水がはねる音や動きを真似て生まれた口語表現

コラム

  • 子どもの遊びや会話で音と動作を同時に示す表現として使われ、より一般的な語としてはsplashやsprayがある

例文

The plash from the oars splashed onto the boat's deck.

オールの水しぶきが船の甲板にかかった。

コアイメージ

小さく水がはねて飛ぶ動きや生じる水しぶき

英英

A small splash of water; the light action or sound made when water lightly strikes or is thrown up.

語源

plashは、擬音語に由来し、水がはねる音や小さなはねを表す語として発達した英語表現で、文芸的に用いられることがある。

コラム

  • 文語や詩で軽い水のはねを簡潔に表す語で、オールなどによる小さなしぶきを描写する際に用いられる。
モチタンアプリで効率アップ

例文

The children's splashing in the pool woke the baby.

子どもたちのプールでの水しぶきが赤ん坊を起こした。

コアイメージ

水をはねかせて周囲を濡らす動作やその結果として生じる水しぶき

英英

The action of causing liquid to hit a surface or move forcefully so that drops scatter, and the scattered drops themselves.

語源

splashingは、動詞splash(擬音語由来)に現在分詞の-ingが付いた形で、動作を表す語が名詞的に用いられたもの

コラム

  • make a splashは字義の「水しぶきを立てる」から転じて「注目を集める」を意味する慣用句で、文脈から比喩か文字通りかを区別する必要がある

例文

A child made a big splash in the puddle.

子どもが水たまりに大きな水しぶきをあげた。

コアイメージ

液体が勢いよくはねて細かく飛び散ること

英英

A small amount of liquid thrown up or scattered in drops, or the action or sound produced when liquid strikes and scatters.

語源

splashは、擬音語に由来し、水がはねる音を表す語から動詞化・名詞化して「水しぶき」や「はねる」の意味になった。

コラム

  • splashは名詞でも動詞でも用いられ、子どもが水たまりで遊ぶ場面では make a splash で大きな水しぶきをあげると表現する。

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード