努力する
例文
コアイメージ
目標を達成するために力を出して取り組むこと。
類義語との違い
make effort:
単発の努力や試みを表す表現
try:
軽く試してみる時に使う一般動詞
attempt:
一度の正式な試みを指すことが多い
strive:
長く強く努力して目標を追う意味
英英
語源
make effortは、英語では通常「make an effort」と表現され、makeが行為を示し、effortが努力を意味するため「努力する」と解釈される。
コラム
- 単発の試みを表す時は 'make an effort'、継続的な努力を表す時は 'make efforts' や 'make every effort' が用いられる。
例文
I strive to do my best.
私はベストを尽くそうと努力している。
コアイメージ
目標に向かって力を出し続け、困難を乗り越えようとする心の動き
関連語
使い方
-
strive to
〜しようと努力する
-
〜を目指して努力する
類義語との違い
strive:
目標のために強く努力を続ける
try:
striveより短期的で軽い試みを指す
work:
striveと同じ継続的努力だが実務的な取り組みを含む
attempt:
striveが長期的努力なのに対し一度の試み
struggle:
striveと似るが困難と闘う必死さを強調
英英
To make a strong effort to reach a goal or succeed in something.
語源
striveは、中世フランス語のestriver「争う・戦う」から中英語に入って意味が変わり、争うように力を出すという感覚から「努力する」になった
コラム
- try と比べると try は短い試みを指すのに対して strive は長期的で粘り強い努力を指す点で使い分けが必要である。
例文
He takes pains to speak clearly during presentations.
彼はプレゼンテーション中に明瞭に話すように努力する。
コアイメージ
目的達成のためにわざわざ労力や手間をかけること
英英
to go to some trouble to do something; to take pains to do something that requires extra effort
語源
take painsは、painsが手間や苦労を指す名詞であるのに対してtakeがそれを引き受ける動作を表し、合わせてわざわざ苦労を払うという意味から「努力する」が生じた
コラム
- take pains to+動詞 の形で用いられ、わざわざ手間をかけて行うニュアンスを含むため細部や丁寧さを強調したい表現に適する