何でも屋
例文
コアイメージ
仕事上の頼れる補助者で、雑多な用事や頼まれごとをこなす何でも屋の役割を指す
英英
An assistant or right-hand person who performs a variety of small, miscellaneous tasks and errands to support someone.
語源
boy Fridayは、Defoeの小説『ロビンソン・クルーソー』の登場人物Man Fridayに由来し、そこから「雑用を引き受ける有能な助手」を指す表現になった。
コラム
- 語源は物語の登場人物Fridayであり、現代では頼れる補助者を指す慣用表現として使われるが、やや古風で男性を想定する語感が残る。
例文
コアイメージ
組織内で雑多な業務や調整を一手に引き受ける人物、ビジネス上の何でも屋を指す。
英英
A person who handles many miscellaneous or administrative tasks within an organization, often acting as a troubleshooter or go-to assistant.
語源
factotumは、ラテン語のfacere(する)とtotum(全体)を語源とし、「何でも屋」を意味する語が英語化したもの。
コラム
- 現代のビジネス文脈では公式な職名ではないが幅広い役割を担う非公式担当者を指すことがあり、jack-of-all-tradesやgeneralistと表現される場合がある。
例文
コアイメージ
何でも屋を指す、修理や料理など複数の技能で様々な仕事をこなせる人
英英
A person who can do many different kinds of tasks or jobs, especially practical ones; a versatile worker.
語源
jack of all tradesは、jack(ありふれた男性名または労働者を指す語)とof all trades(あらゆる職業の)から成り、幅広い仕事をこなす人を表す成句として定着した。
コラム
- 日常や職場で多様な仕事をこなす性質を示す語で、具体的な作業をこなす場面で用いられることが多い。